— Неужели четверти моих скромных доходов будет недостаточно для оплаты работы ваших доблестных бойцов? — недоверчиво округлил глаза толстяк.

— И двести тысяч кредитов на размещение, — кивнул главарь Колоды Хаоса, — Такой вариант я ещё готов рассмотреть.

— Отметим? — тут же оживился Три Пальца.

— Отметим, — согласно кивнул Джейсон.

— У меня в офисе как раз есть подходящий случаю напиток, — уже более уверенно произнёс глава Сборщиков, — Следуйте за мной.

Джокер кивком приказал своему заму заняться разбежавшимися бандитами и, взяв Кэти под руку, пошёл следом за толстяком. Внутри офис местного главаря разительно отличался от всего окружающего. За обшарпанными стенами скрывалась вполне современная обстановка с качественной отделкой. В пустом холле стоял длинный ряд каких-то агрегатов, накрытых прозрачной плёнкой.

При виде этого оборудования, Кэтрин замерла на месте и на несколько мгновений выпала из реальности. В памяти девушки моментально пробудились воспоминания, от которых она старательно пыталась избавиться.

— Джейсон, — справившись с эмоциями, произнесла она. Главарь Колоды и хозяин здания тут же остановились и вопросительно посмотрели на девушку, — Эти штуки… Точно такие же были в той лаборатории на третьем ярусе…

Рывок тучного предводителя группировки Сборщиков был достоин настоящего спринтера, но уйти от Джокера ему не удалось. Джейсон перехватил толстяка ещё на старте и слегка придушил его согнутой в локте рукой.

— Похоже нам придётся пересмотреть условия сделки, — негромко произнёс он в ухо безвольно повисшего главы Сборщиков.

Глава 18

Первый ярус. Резиденция главы клана Зелёных Драконов.

— Сэр, мы на месте, — напряженный голос водителя вырвал меня из приятных объятий сна. Тело жутко затекло, но я наконец-то снова чувствовал себя живым и отдохнувшим.

Я открыл глаза, уже примерно представляя что увижу. Наша развалюха стояла перед воротами резиденции Большого Мао. Десяток охранников целился в нас из странного вида винтовок. Не удивительно, что мой спутник чувствовал себя некомфортно. Оружия у него с собой не было — сложности на блокпостах нам были не нужны. Но даже будь он в полной экипировке или полноценной броне, это мало что могло изменить. Подчинённые Змея отлично знали свое дело и недавние события это очень доходчиво показали.

Сам глава службы безопасности Зелёных Драконов стоял на приличном расстоянии и с интересом рассматривал гнилой капот нашей машины. В этом месте нечасто появлялись подобные раритеты. Даже низшее звено местных кланов имело возможность передвигаться на более приличном транспорте.

— Благодарю за прекрасную поездку, — бросив беглый взгляд на бортовые часы, невозмутимо произнёс я. До встречи кланов оставалось ещё больше часа. Шесть часов полноценного сна стали для меня настоящим подарком. Я готов был прямо сейчас лично отправиться на зачистку соседнего района или на поиски местного осколка пути, но нужно было правильно расставлять приоритеты, — Обратно добраться сумеете или предоставить вам другой транспорт?

— Это не проблема, сэр, — внимательно наблюдая за обстановкой за пределами флаера, ответил боец Ройса, — Эта малышка крепче, чем кажется. Вы уверены, что всё в порядке? Я могу…

— Всё нормально, — распахивая скрипучую дверь, ответил я, — Хорошей дороги.

— Спасибо, сэр, — не стал спорить водитель.

Окружающие машину охранники резиденции моментально свелись на появившуюся в их поле зрения цель, но моё появление заметили не только они. Змей что-то резко гаркнул на местном наречии и винтовки мгновенно опустились. Помощник Большого Мао уже был рядом и низко поклонился, остановившись в паре метров от меня. Его примеру последовали все его подчинённые.

— Рады видеть вас в ваших владениях, господин, — произнёс Змей, — Простите мою невнимательность. Я не ожидал, что вы прибудет на таком…скромном транспорте.

— Я здесь и это самое главное, — улыбнулся я. Внешние атрибуты власти не были для местных пустым звуком. Хорошо, что мой статус позволял игнорировать такие мелочи, — Мистер Мао у себя?

— Хозяин ждёт вас в главном здании, — выпрямившись, ответил Змей, — Встреча кланов пройдёт в другом месте. Сейчас идёт подготовка к мероприятию. Следуйте за мной.

Поместье ещё носило следы вторжения фрименов, но основные разрушения уже были устранены. Кое-где трудились строители, затирая пятна гари и латая мелкие следы от пуль. В отличии от Джейсона, которого мне фактически пришлось заставить вложиться в ремонт своего офиса, Большой Мао прекрасно понимал важность первого впечатления от своей базы.

Пожилой лидер восточного района, как обычно, готовился к чаепитию. Я ещё ни разу не застал его за другим занятием и это вносило приятную стабильность в мою суматошную жизнь.

— Мистер Мао, — учтиво кивнул я.

— Рад видеть вас снова, господин, — поклонился старик, — Разделите со мной церемонию? Или сразу перейдём к делам?

— С удовольствием, — присаживаясь на пол, ответил я, — Как ваше здоровье, уважаемый Мао?

— Всё лучше с каждым годом, — сверкнул белоснежной улыбкой Мао, — Такими темпами я стану самым бодрым из всего сонма предков. Как прошла ваша поездка на верхние ярусы, господин?

— Замечательно, — пригубив ароматный напиток и блаженно прикрыв глаза, ответил я, — Узнал массу всего нового. Познакомился с интересными людьми. Лучше узнал себя. Благодаря вашей помощи, сумел открыть для себя новые горизонты. Надеюсь моя поездка не сильно сказалась на вашем бизнесе?

— В пределах разумного, — неспешно ответил Мао, — Больших сложностей удалось избежать, а мелкие неурядицы неизбежно сопровождают любые начинания. Мы были готовы к этому. В отличии от наших гостей.

— Чем закончилась ваша беседа с представителем ваших бывших партнёров? — с интересом спросил я.

— К моему глубокому сожалению, этот человек знал лишь о своей непосредственной задаче, — невозмутимо ответил старик, словно мы говорили о каком-то незначительном событии, вроде несостоявшейся гаражной распродажи, — Однако у него оказалось немало контактов среди своих коллег. Это позволило нам лучше подготовиться к неожиданному визиту гостей.

— Рад, что вам удалось успешно устранить этот инцидент, — произнёс я, — Мне пришлось приложить немало усилий, чтобы оказать гостям достойный приём.

— Не удивительно, господин, — тонко улыбнулся Большой Мао, — До меня дошли слухи, что к вам прибыла полноценная делигация со свитой. Такое бывает нечасто. Мой бывший партнёр бросил на этот визит много сил. Сейчас его позиции слабее, чем когда-либо.

— Я тоже пришёл к такому выводу, — кивнул я, — Для нашей организации эта ситуация открыла массу возможностей. Мои люди уже занимаются расширением зоны влияния синдиката на близлежащие территории. Более благоприятного времени для развития бизнеса ждать точно не стоит и это одна из тем, которые я хотел обсудить на собрании кланов.

— Главы кланов уже задавали мне подобные вопросы, — наливая новую порцию чая, ответил Мао, — Многие хотят компенсировать потери. Однако у нас недостаточно информации о конкурентах и потенциале новых территорий. Если вы сочтёте это уместным, то я могу озвучить имена наиболее подходящих для этого семей. Желание должно соответствовать возможностям. Насколько я понял, вы планируете не разовый визит, а открытие постоянного представительства? Если это так, то выбор исполнителей будет не менее важным, чем сбор информации.

— В этом вопросе я полностью полагаюсь на вас, мистер Мао, — слегка улыбнулся я, — Вы ориентируетесь в потенциале местных кланов значительно лучше меня. Со своей стороны я готов обеспечить вас всей необходимой информацией и озвучить собственное мнение по поводу выбранных кланов. Мне необходимо объединить районы нашего региона и обеспечить их полноценное взаимодействие.

— Зелёные Драконы и старшие семьи приложат для этого все силы и ресурсы, господин, — склонил голову старик, — Мы ждали этого очень долго. Некоторые кланы давно переросли свои текущие зоны влияния и это создаёт определённую напряжённость в бизнесе. Мы будем рады направить энергию наших воинов на полезное общим интересам дело.