— Он должен упокоить память принца в своем сердце, — сказала она, отвлекаясь от своего намерения, — прежде чем принц сможет найти покой там, вверху.
— Но принц наполовину эльф, а говорят, что эльфы после смерти обречены скитаться по земле в виде темных теней.
— Лишь Господь может ответить на этот вопрос. Вы с Санглантом одного возраста, не так ли?
— Да, — кратко ответил он.
— Но вы посещали королевскую школу, а он нет.
Хью посмотрел в сторону камней. Он был высокого роста, хотя и не столь высок, как Санглант. Отличались они и цветом волос: Хью светловолосый, а Санглант был брюнетом. Как священник, он не носил бороды, этим напоминая покойного принца. Во всех остальных отношениях они были совершенно различны. Росвита хорошо помнила, что Санглант был всеобщим любимцем при дворе, Хью же терпели, ему завидовали, иногда скрепя сердце даже восхищались, но не любили. До недавних пор.
— Не стоит говорить дурно о покойниках, — сказал он после некоторого колебания. Рука его перехватила книгу, вернув к ней ее внимание.
— Верные слова, отец Хью. Что это у вас за книга?
Он моргнул, опустил глаза на книгу, крепче сжал пальцами потрескавшийся кожаный переплет и снова посмотрел на нее:
— Я уже довольно давно тщательно изучаю эту книгу.
— Очень интересно. Могла бы поклясться, что видела эту книгу до возвращения принцессы Сапиентии ко двору. До того, как вы прибыли с нею. — Она сделала вид, что сомневается, отвела глаза, осмотрела окрестности, созерцая руины, отдаленные деревья, реку и деревни, как бы позабыв о книге. Молча понежившись некоторое время в лучах весеннего солнца и как бы внезапно вспомнив о теме их беседы, она снова обратилась к нему: — Должно быть, я ошибаюсь. Я видела книгу у одного из «орлов». Как же ее звали?
Он взглянул на нее, но промолчал. Росвита нашла в расщелине стены несколько белых цветков, сорвала их и теперь поднесла к лицу, вдыхая их аромат.
— Лиат, — сказал он так резко, что она вздрогнула, не скрывая этого.
— Да, Лиат. — Она опустила цветы. — Странное имя, кажется, аретузского происхождения. Вы, кажется, служили на севере, отец Хью?
— Да, действительно, в области под названием Хартс-Рест, к югу от торгового центра Фрилас.
— Интересное совпадение. Этот «орел», Лиат, и ее товарищ, Ханна, которая сейчас служит при Сапиентии, обе из Хартс-Рест.
— Вы ведь тоже оттуда родом, сестра Росвита?
— Совершенно верно.
— Вы — второй ребенок графа Харла, не так ли?
— Вы наверняка знакомы с моим отцом и семьей, если проживали в той местности.
— Да, я встречался с ними, — ответил он с оттенком снисходительности, которой ранее не позволял себе с нею, любимым клириком короля Генриха, старшей по церковному чину и, наконец, женщиной.
— Значит, вы устроили этих девушек в «Королевские орлы»? Очень великодушно с вашей стороны.
Любезное выражение его лица почти не изменилось, но в глазах появился стальной блеск.
— Нет. Я не имею с этим ничего общего.
Она стояла как громом пораженная. Кведлинхеймские события ожили в воображении так внезапно, что она разжала руку и цветочки рассыпались по одежде, камням и земле.
Айвар и Лиат в темной задней комнате библиотеки. Лиат говорит: «Я люблю другого». Айвар вскипает. Чье имя он назвал?
«Хью».
Лиат не отрицала, однако сказала, что тот мертв. Сейчас, когда Хью смотрел на нее невинным голубком, она пожалела, что не расспросила Айвара после этого инцидента поподробнее.
— Я, право, в замешательстве. Прошу прощения, отец Хью. Я думала, что вы знаете этих женщин, как и моего брата Айвара, по своему пребыванию в Хартс-Рест. Отсюда и мое любопытство относительно книги, которая напоминает мне ту, которую я видела в руках у Лиат.
Он поиграл книгой, крепче прижал ее к себе и вздохнул, как бы приняв неприятное решение:
— Она украла эту книгу у меня. Но сейчас, как видите, я получил ее обратно.
— Украла? — То, что она именно это и подозревала, не сделало обвинение в воровстве более приятным. — Но как, почему?
Он на мгновение приспустил веки. Росвита не могла вообразить, какие мысли мелькают в его голове. Как и закрытая книга или занавешенная комната, он был для нее непроницаем. Он совершенно отказался от своего церковного одеяния и был в обычной для дворцового франта одежде: кружева, вышивка, короткий плащ с броской золотой пряжкой и при мече. Его принадлежность к Церкви выдавали лишь бритое безбородое лицо да красноречие.
— Об этом нелегко говорить, — открыл он наконец рот. — Мне это доставляет боль. Отец молодой женщины умер весь в долгах. Я заплатил его долги из соображений благотворительности. В результате она стала моей рабыней. У нее не осталось никого из родственников, так что она была совершенно беззащитна, поэтому я взял ее под свое покровительство.
— Да, конечно, — машинально произнесла Росвита, думая о горячих признаниях своего брата в любви. Конечно, сын графа не может жениться на безродной девице, да еще бывшей рабыне. Айвар не имел права даже думать об этом. — Она очень хороша собой, многие это заметили, и в какой-то степени хоть и бессистемно, но образована. Достаточно, чтобы привлекать внимание.
— Да, действительно. И вот она отплатила мне таким образом. — Он замолчал.
— Но как она попала в «орлы»?
Он явно колебался, не зная, продолжать ли.
— Вулфер, — сказала она и поняла, что попала в цель. Его губы заметно сжались.
— Вулфер, — согласился он. — Он взял то, на что не имел права.
— Но лишь свободные люди могут стать «Королевскими орлами».
Хью выглядел элегантно и уверенно, но на мгновение выдал свое огорчение.
— Я был вынужден…
— Почему же вы не пожалуетесь королю? Он, конечно, посочувствовал бы вашим неурядицам.
— Я не хочу обвинять отсутствующего, который не может сказать ничего в свое оправдание, — рассудительно объяснил Хью. — Не хочу использовать преимущество, которым воспользовался Вулфер. Он заявил на Лиат права от имени короля, не поставив в известность самого короля. Не хочу также, чтобы казалось, что я использую свое теперешнее положение, — он улыбнулся, — будем откровенны, сестра Росвита, свое положение при принцессе Сапиентии.
— Никто не смог бы вас упрекнуть, если бы сейчас заговорили об этом с королем. Все единодушно одобряют ваше влияние на принцессу.
Он скромно поклонился:
— Я сам упрекнул бы себя, сестра.
Эйка собирали войска, а он беспомощно наблюдал. По тому, под каким углом падал свет сквозь окна собора, и теплу, вползающему в собор через открываемые днем двери, Санглант заключил, что наступила весна. Когда спадет весенний паводок, благоприятные ветры позволят Эйка получить подкрепление с севера.
Они уже прибыли и стояли, столпившись у подножия тропа Кровавого Сердца, как мусор, выкинутый на берег морем.
В тот день, когда вернулся мятежный сын, он понял, что пора действовать. Если пришел даже он, значит, предстоят большие события, притягивающие даже отверженных. Жрец, сидевший вне досягаемости Сангланта, преподавая ему науку чтения по костям, с любопытством обернулся, чтобы посмотреть на молодого принца с деревянным кольцом Единства на шее.
— Ты зачем вернулся? — по-человечьи рычал Кровавое Сердце на стоявшего перед ним гордого, несгибаемого молодого Эйка.
— Я привел восемь ладей, — ответил сын, указывая на кого-то из Эйка с ним рядом, возможно представителя тех, кто остался за дверями собора. Сейчас в Генте было столько Эйка, что они уже не помещались в собор одновременно. Он чувствовал их металлический запах. — Эти двое — фьорд Хаконин, эти — Сканин, а вот этот — фьорд Валдарнин. Еще три ладьи из фьорда Рикин. Это пополнение для твоей армии.
— Почему я должен принимать тебя, если мой голос и мой приказ отослали тебя домой без чести?
Санглант оценил расстояние между собой и жрецом, затем порылся в тряпье, которое когда-то было его одеждой, и вытащил значок «орла». Резким движением запястья он швырнул его одной из своих собак, слева. Внезапное рычание собак, рванувшихся к значку, испугало жреца, он отпрянул в сторону.