– О нет, – ответила Эмма. – Эмма прекрасно подойдет. Просто чудесно. Мало кто называет меня так, но для меня честь, если это будете вы, ваша светлость.
Герцогиня улыбнулась:
– В таком случае вы просто обязаны называть меня Сарой.
– Спасибо, – сказала довольная Эмма и взглянула на герцога, в зеленых глазах которого плясали веселые искорки.
Веселье – это намного, намного лучше, чем неодобрение. А неодобрения вполне можно было ожидать, если учитывать, что Люк по-прежнему крепко держал ее за руку, и герцог то и дело кидал взгляды на их сплетенные пальцы. Этот их жест в свете посчитали бы неподобающим. Во всяком случае, по мнению многих. Очевидно, семейство Хокинзов спокойнее относится к вопросам приличия.
– Мы услышали, что ты вернулся в город, – объяснила Люку Сара, – поэтому сразу и пришли.
Люк улыбнулся Саре и настороженно посмотрел на брата:
– Удалось узнать что-нибудь о герцогине?
Герцог покачал головой.
– Нет. А тебе? Я слышал, ты ездил на север.
Люк вскинул бровь.
– Где это ты слышал?
Герцог пожал плечами.
– У меня свои источники.
– Ты что, следишь за мной? – Во вроде бы спокойном голосе Люка послышались нотки ярости, и каждый мускул в теле Эммы напрягся.
Герцог снова пожал плечами.
– Уже нет. Я отозвал своего человека, когда ты добрался до Бристоля.
Эмма буквально почувствовала, как в Люке закипает праведный гнев. Казалось, что в комнате стало на десять градусов теплее. Она сильно сжала его ладонь.
– Зачем? – вспыхнул Люк.
Вперед шагнула Сара.
– Мы хотели убедиться, что с вами ничего не случится, милорд.
– Сара, сколько раз я просил не называть меня так?
Та нахмурилась.
– Не помню. Один? Простите, я забыла.
Люк сделал глубокий вдох.
– Теперь ты моя сестра. Это ты тоже забыла?
– Иногда, – она слегка покраснела, – и вправду забываю.
– Называй меня просто Люк, – попросил он строго.
– Постараюсь запомнить. – Сара мягко улыбнулась ему, снимая напряжение, и этим понравилась Эмме еще сильнее.
Герцог откашлялся.
– В любом случае, когда ты доехал до Бристоля, я отозвал сыщика обратно в Лондон, где он так ничего и не нашел. Я надеялся, что тебе повезло больше.
– Тот человек со шрамами. Это же он, верно? – спросил Люк, скрипнув зубами.
Герцог неопределенно пожал плечами.
Люк с досадой посмотрел на Эмму, которая ободряюще ему кивнула, и медленно выдохнул, вроде бы сразу расслабившись. Затем показал на кресла в коричневую и белую полоску, расставленные вокруг низкого стола у камина.
– Садись, Трент. Разговор потребует нескольких минут.
Все расселись, причем Люк, как истинный джентльмен, помог Эмме устроиться в кресле и поставил в стороне ее трость. Когда Болдуин принес освежающие напитки, Люк посмотрел на Эмму и поднял бровь.
– История начинается с тебя, Эм, так что, наверное, тебе и рассказывать.
Эмма прикусила губу, но кивнула. И рассказала им все, начиная со злополучного ухаживания Кертиса, короткого замужества и последующей смерти Генри. Рассказала о пропавшем состоянии отца, о своем открытии, касающемся связи между Колином Макмилланом, Роджером Мортоном и своим покойным супругом. Рассказала о том, как услышала, что лорд Лукас Хокинз приехал в Бристоль и расспрашивает о человеке по имени Роджер Мортон. А под конец упомянула о том, как познакомилась с Люком в бристольском отеле и попросила взять ее с собой на поиски Мортона в обмен на информацию, которая могла бы к нему привести.
Дальше повествование повел Люк:
– Мы нашли Макмиллана в Эдинбурге.
И герцог, и герцогиня подались вперед, забыв о чае, принесенном Болдуином.
– И что он вам рассказал? – спросил герцог.
– Похоже, что его соглашение с Мортоном было заключено официально. Он ссудил Мортону деньги на пивоваренное предприятие, которым тот занялся вместе с мужем Эммы. Но Мортон вовремя не выплатил заем, и Макмиллан потерял терпение. Он пригрозил, что примет законные меры, и тогда Мортон… – Люк осекся и посмотрел на Эмму.
– Убил моего мужа, – негромко закончила она. – Украл состояние моего отца и вернул долг Макмиллану.
– Пока мы не знаем, что он сделал с остальными деньгами, – добавил Люк.
– А где он сейчас? – спросила герцогиня.
– Мистер Макмиллан считает, что Мортон в Лондоне, – ответила Эмма.
– Его сестра с мужем живут где-то в Сохо или рядом, – пояснил Люк. – Поэтому мы предположили, что и Мортон живет там же. Вчера мы туда ходили, но ничего не добились. Дело в том, что в его внешности, похоже, нет никаких отличительных черт.
– В воскресенье мы собираемся посетить церковную службу. Надеемся, что его сестра туда придет, – добавила Эмма.
Сара сцепила на коленях руки.
– Мне кажется, вы очень далеко продвинулись в поисках герцогини. – Она оптимистично улыбнулась. – Думаю, скоро мы все узнаем.
– Надеюсь, – сказал герцог.
– И я, – отозвался Люк.
Они на мгновение сцепились взглядами, но почти сразу же отвели глаза.
Эмма внезапно задумалась: каким образом Люк и герцог проявляют свою братскую любовь? У нее самой с Джейн очень нежные отношения, но ведь мужчины совсем другие. По едва заметным признакам, словам, выражениям лица она ясно видела, что эти братья очень привязаны друг к другу, но при этом ощущают какую-то неловкость.
– Моя помощь в воскресенье нужна? – спросил герцог.
– Нет! – почти крикнул Люк и уже тише добавил: – Нет, Трент. Позволь мне самому сделать это, хорошо?
– Конечно, – согласился герцог. – Но если потребуется хоть какая-то помощь…
– Не потребуется, – отрезал Люк.
Герцог поджал губы. Эмма заметила, что то же самое сделал и Люк. Пусть они братья только наполовину, но ведут себя одинаково.
Герцог взглянул на Сару.
– Через час мне нужно быть в парламенте. Я отвезу тебя к Эзме – знаю, что у вас на сегодня есть какие-то планы. – И снова повернулся к Люку: – Если что-нибудь узнаешь, сразу свяжись со мной.
Люк стиснул зубы.
– Да, сэр.
Герцог возвел глаза к небесам.
– Хватит уже глупить! Пойдем, любовь моя. – Он протянул жене руку и помог ей подняться с кресла.
Она мило улыбнулась Эмме, и ту поразила странность всего происходящего. Незнакомые люди в карете где-то посреди Нортумберленда смотрели на нее, как на вавилонскую блудницу. А эта женщина – герцогиня, и она наверняка понимает, что Эмма спит с ее деверем, но улыбается ей искренне и сердечно.
– Надеюсь, у нас будет возможность скоро увидеться, – сказала Эмме Сара.
– Я тоже, – от всей души ответила Эмма.
Герцог вел себя более сдержанно.
– Люк, – сказал он. Затем слегка наклонил голову, глядя на Эмму. – Миссис Кертис.
Очевидно, запомнил ее имя, пока она рассказывала. Ничего удивительного: Эмма видела, с каким жадным вниманием он слушал.
Она присела в реверансе.
– Ваша светлость.
Трент предложил руку герцогине, и они удалились.
Как только дверь за ними закрылась, Эмма выдохнула. Она и не замечала, что задерживает дыхание. Значит, вот они какие, герцог Трент и его герцогиня. Она толком не знала, что и думать, но эта пара ей, кажется, понравилась. В особенности потому, что они не кинулись сразу же осуждать. Эмма бросила взгляд на Люка и обнаружила, что он напряженно смотрит на нее.
– Ну? – спросил он.
Эмма не совсем поняла, чего он от нее ждет, поэтому просто пожала плечами.
– Они показались мне… славными.
Его брови взлетели.
– Славными? Правда? И это все, что ты можешь сказать?
Эмма кивнула. Люк расхохотался, взял ее за руку, поднял с кресла и крепко обнял.
– Славными? Как, по-твоему, почему это слово по отношению к моему брату так меня обрадовало?
Эмма сильнее прижалась к нему, наслаждаясь его теплом.
– Мм, не знаю. А почему?
Люк зарылся носом в тугой узел ее волос.
– Половина женщин, знакомящихся с Трентом, с первого взгляда влюбляется в него до безумия. Я боялся, что ты будешь одной из них.