{ Так как товар покупается покупателем не потому, что он имеет стоимость, а потому, что он есть «потребительная стоимость» и употребляется для определенных целей, то само собой разумеется: 1) что потребительные стоимости «оцениваются», т. е. исследуется их качество (точно так же, как количество их измеряется, взвешивается и т. п.); 2) что когда различные сорта товаров могут заменить друг друга для тех же целей потребления, тому или иному сорту отдается предпочтение и т. д. и т. д.}
В готском языке имеется только одно слово для Wert и Wurde — слово vairths, τιμη, {τιμαω, оценивать, т. е. применять; определять цену или стоимость, таксировать; в метафорическом смысле: уважать, ценить, почитать, выделять. Τιμη — оценка, отсюда: определение стоимости или цены, оценка, расценка. Далее: оценка стоимости, также сама стоимость или цена (у Геродота, Платона), у Демосфена αι τιμαι в смысле издержек. Далее: высокая оценка, честь, уважение, почетное место, почетная должность. См. Греко-немецкий словарь Роста[259]}
Стоимость, цена (по словарю Шульце[260]) в готском языке: vairths, прилагательное, αξιοζ, ιχανοζ.
В древнем северонемецком языке: verdhr — достойный, verdh — стоимость, цена; в англосаксонском языке: veordh, vurdh; в английском языке worth, прилагательное; как существительное оно обозначает Wert и Wurde.
{«В средненемецком языке: wert, родительный — werdes; прилагательное dignus, а также pfennincwert; wert, родительный — werdes, стоимость, значение, великолепие; aestimatio, товар определенной стоимости, например pfenwert, pennyworth; werde: meritum, aestimatio, dignitas — ценное качество» (Циман. «Словарь среднене-мецкого языка»).[261]}
Стало быть, Wert и Wurde и по этимологическому происхождению и по смыслу тесно связаны друг с другом. Это обстоятельство затемняется благодаря тому, что в новом немецком языке стало обычным неограниченное (ложное) образование флексий от слова Wert: Werth, Werthes вместо Werdes, так как готскому th соответствует верхненемецкое d, а не th-t, и то же самое наблюдается в средненемецком языке (wert, родительный werdes). По правилам средневерхненемецкого языка d в конце слова должно было бы превратиться в t, т. е. wert вместо werd, но родительный падеж werdes.
Все это, однако, имеет так же мало общего с экономической категорией «стоимость», как и с валентностью химических элементов (атомистика) или с химическими эквивалентами или паями (соединительные веса химических элементов).
Далее следует заметить, — даже с точки зрения этих словесных отношений, — что если из первоначальной идентичности Wurde и Wert вытекало само собой, как из природы вещей, что это слово относилось к вещам, продуктам труда в их натуральной форме, то впоследствии оно в неизменном виде было прямо перенесено на цены, т. е. на стоимость в ее развитой форме, т. е. на меновую стоимость, что столь же мало имеет общего с существом дела, как то обстоятельство, что то же слово продолжало употребляться для обозначения достоинства вообще, по отношению к почетной должности и т. д. Стало быть, здесь в языковом отношении нет никакого различия между потребительной стоимостью и стоимостью.
Перейдем теперь к свидетелю, на которого ссылается наш vir obscurus, к Родбертусу {статью которого можно найти в тюбингенском «Zeitschrift»}. Наш vir obscurus цитирует из Родбертуса следующее:
На стр. 48 текста:
«Имеется лишь один вид стоимости, и Это — потребительная стоимость. Последняя есть либо индивидуальная потребительная стоимость, либо социальная потребительная стоимость. Первая противостоит индивиду и его потребностям без всякого отношения к какой-нибудь социальной организации» —
{ это уже нелепость (ср. «Капитал», стр. 171[262]), где сказано, что процесс труда, как целесообразная деятельность для созидания потребительных стоимостей и т. д., «одинаково общ всем общественным формам» (человеческой жизни) и «не зависим от какой бы то ни было из них»}. { Во-первых, индивиду противостоит не слово «потребительная стоимость», а конкретные потребительные стоимости, а какие именно из них ему «противостоят» (у этих людей все «стоит»; все связано с «состоянием» [Игра слов: «steht» — «стоит», «standisch» — «сословный» (имеется ввиду сословное состояние). Ред.]), — это целиком зависит от ступени общественного процесса производства и, следовательно, соответствует также «какой-нибудь социальной организации». Если же Родбертус хочет сказать лишь ту тривиальность, что потребительная стоимость, которая действительно противостоит какому-нибудь индивиду как предмет потребления, противостоит ему как индивидуальная потребительная стоимость для него, то это или тривиальная тавтология, или ложное положение, так как, если не говорить о таких вещах, как рис, маис, пшеница или мясо {которое какому-нибудь индусу не противостоит как предмет питания}, — потребность индивида в титуле профессора или тайного советника или в каком-нибудь ордене возможна только в совершенно определенной «социальной организации»}.
«Вторая потребительная стоимость есть потребительная стоимость, принадлежащая социальному организму, составленному из множества индивидуальных организмов» (или индивидов) (стр. 48, текст).
Прекрасный немецкий язык! Идет ли здесь речь о «потребительной стоимости» «социального организма», или о потребительной стоимости, находящейся во владении «социального организма» { как например, земля в первобытных общинах}, или об определенной «социальной» форме потребительной стоимости в каком-нибудь социальном организме, как например там, где господствует товарное производство, — потребительная стоимость, доставляемая производителем, должна быть «потребительной стоимостью для других» и в этом смысле «общественной потребительной стоимостью»? С таким скудным багажом ничего не добьешься.
Перейдем к другому положению вагнеровского Фауста [т. е. Родбертуса. Ред.] : «Меновая стоимость есть лишь историческая оболочка и приложение социальной потребительной стоимости определенного исторического периода. Если потребительной стоимости противопоставляют, как логическую противоположность, меновую стоимость, то историческое понятие ставят в логическую противоположность к логическому понятию, что логически недопустимо» (стр. 48, примечание 4). «Это — торжествует там же Вагнер, — вполне верно!» Но кто же поступает таким образом? Нет сомнения, что Родбертус имеет в виду меня, так как, по словам его биографа Р. Мейера, он написал «большую, толстую рукопись против «Капитала»». Кто же ставит в логическую противоположность? Г-н Родбертус, для которого и «потребительная стоимость», и «меновая стоимость» обе по природе своей суть лишь «понятия». На деле в любом прейскуранте каждый отдельный вид товара проделывает этот нелогический процесс, а именно в качестве блага или потребительной стоимости, как хлопок, пряжа, железо, зерно и т. п.,он отличается от других и представляет качественно совершенно отличное от других «благо», но одновременно он выражает свою цену как нечто качественно однородное, но количественно отличное, одной и той же сущности. Он представляется в своей натуральной форме для того, кто им пользуется, и в совершенно отличной от нее и «общей» ему с другими товарами стоимостной форме, т. е. как меновая стоимость. «Логическая» противоположность имеется здесь лишь у Родбертуса и родственных ему немецких школьных профессоров, которые исходят из «понятия» стоимости, а не из «социальной вещи», «товара», и само это понятие потом раздваивают (раскалывают), а затем спорят о том, какое из этих обоих фантастических представлений есть истина!