Эйми сказала, что у нее нет проблем с сексом, и он поверил ей. Это означало, что что-то еще беспокоило ее. Если делать ставки, Джексон поставил бы на ее мужа. Это был самый очевидный ответ. Тем более, если вспомнить, что она кричала ему в первую ночь, когда он встретил ее.

Это все еще мучает ее. Джексон приварил другой кусок металла на базу, пытаясь найти какое-то чувство спокойствия. Он не виноват. Ее стая сделала выбор, отказавшись помогать мужу. Джексон не имел никакого отношения к их решению. Хотя, не мог ни чувствовать облегчения, они не вылечили этого человека. Джексону нравилось думать, что он хороший парень. Но как парень, он был желанным. Мысль о том, что другой человек отправился домой с Эйми, заставляла его хотеть что-то разрушить голыми руками.

Это не всегда так. Он покачал головой. Казалось сумасшествием, но, когда она впервые показала ему свое обручальное кольцо, он был готов позволить ей уйти из его жизни. Теперь нет.

Звонок телефона вырвал его из его мыслей. Он ответил на него. Когда Эйми произнесла его имя на другой линии, у него сдавило горло.

— Все в порядке? — Он надеялся, что она не услышала трепещущих нервов в голосе.

— Да, я в порядке. Машина в порядке. Я звоню, как и обещала. — Эйми сделала паузу. — Могу я привезти ее около 9:00 утра?

Она не собиралась переночевать у него. Его желудок сжался.

— Итак, ты отказываешься от французского тоста на завтрак.

На секунду между ними висела тишина.

— Мне нужно кой-что сделать.

Она снова устанавливала пространственные рамки между ними. Даже после всего, что они разделили прошлой ночью. Если страсти и связи между ними не хватило, чтобы она сделала первый шаг, то у него не было идей.

— Не волнуйся. Я понял. Не буду приставать к тебе. Завтра привези свой автомобиль, и я его отремонтирую. — Он провел руками по своим волосам от разочарования. — Или отдай его кому-нибудь в городе, если так тебе будет комфортно. Это не имеет значения. Просто исправь.

Она вздохнула.

— Нет. Ты не понимаешь. Все происходит слишком быстро. Слишком многое меняется, и я не знаю, чего хочу.

— Наверное, это вопрос перспективы. Похоже, для меня это заняло целую вечность. И я знаю, чего хочу. То, что ты даже не хочешь попробовать, говорит мне, что ты тоже это поняла. — Он повесил трубку, прежде чем смог смутиться, попросить или заорать.

На остальную часть дня он попытался избавиться от меланхолии, вызванной ее звонком. Джексон работал над скульптурой и изо всех сил старался не сосредотачиваться на желании увидеть ее утром. Если говорить с ней по телефону, больно, и это плохо, он мог бы представить, какую боль вызовет разговор при личной встрече. Ему нужно двигаться дальше. Забыть, что она его пара. Легче сказать, чем сделать.

Его сердце болело от необходимости быть рядом с ней, и его волк беспокойно ждал. Он всегда думал, что найдет свою пару, а не найти ее, самое страшное чувство в мире. Он ошибся. Найти ее, но не позволить себе быть рядом с ней, было гораздо хуже.

Когда часы достигли пяти, он решил закрыть мастерскую и отправиться в бар Джи. Алкоголь не исправит его проблемы, но поможет немного притупить боль и разочарование.

Через четыре часа и несколько порций виски, Джексон заключил, что употребление алкоголя не помогло. Резкая боль пронзила грудь. Вместо того, чтобы притупить чувство потери, он признал, что время, проведенное в баре, только ухудшало ситуацию. Ему некуда было ехать, кроме дома, в одиночество и уныние, с достаточным количеством алкоголя в крови, чтобы жалеть себя.

Джексон расплатился и вышел в ночь. Однако, выйдя из бара на ночную прохладу, он почувствовал запах Эйми. Аромат походил на соль в ранах и заставлял его волка выть от боли. Как человек, Джексон понимал потребность Эйми в терпении и пространстве. Его волк не мог понять этого. Он жаждал присутствия своей пары.

Прежде чем он смог лучше подумать об этом, он начал отслеживать запах. Джексон ожидал найти ее у себя дома. Надеялся, что Эйми, может быть, могла бы при встрече, позволить ему войти. Но ее след пошел в противоположном направлении. Она пошла в лес. Зачем?

Ему не нужно было беспокоиться о ее безопасности. Ее волчица могла позаботиться о ней, если бы что-то ночью навредило ей. Но ей не нужно было быть в опасности, чтобы быть холодной, усталой или грустной. Мысль о том, что они оба одиноки, граничила с идиотизмом. Если бы он мог ее найти, тогда они могли бы вместе грустить от одиночества. Вздрагивая всем телом, он решил позаботиться о своей проблеме, и поклялся, что найдет способ помочь им обоим.

Земля была грязной и скользкой, когда он сошел с дороги в подлесок. Несколько сучьев поцарапали его и тянулись к волосам, когда он прошел мимо них. Но он не позволил отвлечь свое внимание, пока не заметил ее. Впервые за этот день он снова почувствовал смысл жизни.

Каждый его шаг был тихим, но, когда звук приглушенного крика впереди него достиг его ушей, он остановился и присел. Крик разорвал его сердце. Джексон должен был это исправить. Он понятия не имел, как, но должен что-то сделать.

Мужчина крался вперед, пока не увидел ее. Он позаботился о том, чтобы оставаться по ветру, иначе Эйми почувствовала бы его запах. Насколько же он ненавидел идею шпионажа за ней, но ему нужно было выяснить, что случилось, чтобы использовать шанс сделать все правильно.

— Мне он нравится, Макс. — Она фыркнула, когда села и поджала под себя ноги. — Я не хотела. Клянусь. Я никогда не представляла себя с волком. Это просто случилось.

Джексон никогда не чувствовал себя, как большая задница. Эйми пришла сюда, чтобы рассказать мужу о нем, и здесь он подслушивал о самом себе. Он должен уйти, дать ей уединение, в котором она нуждается.

— Я не знаю, что делать.

Или, может быть, он может остаться на некоторое время. Эйми не узнала бы, что он ее подслушал.

— Я не хочу, чтобы кто-нибудь заменял тебя в моем сердце. Ты был моей первой любовью. Ты стоял рядом со мной. И в горе, и в радости. Ты меня не покинул — ни разу. И было много плохих лет. — Она легла на землю. — Но я чувствую его глубоко внутри моей душе.

Он никогда не чувствовал себя хуже, когда женщина говорила, что у нее есть чувства к нему. Слова были именно такими, как он хотел, всем, над чем он работал. Но слышать их в этом контексте казалось, что он вырвал свое проклятое сердце.

— Он хороший парень. Думаю, он тебе понравился бы. О, и он художник. Он делает замечательные скульптуры. То, что он делает теперь напоминает мне рассветы в саду твоей мамы.

Цветок? Она думает, что скульптура выглядит как цветок? Он понятия не имел, что это за штука. Джексон никогда этого не делал. Однако не думал, что его творение похоже на ромашку.

— Я переспала с ним прошлой ночью.

Это было нереально. Она рассказывала своему мертвому мужу о том, как прошел их совместный вечер.

— Мы замечательно провели время. И он рассказал мне о своей семье и его юности.

Джексон наклонился вперед, чтобы услышать ее лучше и потерял равновесие. Ему удалось выровняться, пока он не упал, но наступил на веточку, и она хрустнула.

— Кто там? — Эйми села и огляделась. Если бы он хотел, то бы избежал ее внимания. Но он больше не хотел прятаться. Джексон почувствовал досаду, от того, что услышал.

— Это я. — Он вышел из леса, чтобы убедиться, что она его видела.

Эйми смахнула слезы со щеки.

— Как долго ты стоял там, следя за мной? — В ее голосе была боль, но не было гнева. Он жаждал гнева. Эта особая эмоция рассеялась в одно мгновение и не оставила чувства вины в животе.

— Дольше, чем следовало бы.

— Понятно. — Эйми выпрямила спину, пока ее положение не стало болезненным.

— Слушай, извини, я…

Она подняла руку, чтобы остановить его.

— Нет. Больше не надо. Сегодняшний вечер не о тебе. — Она покачала головой. — Мне нужно попрощаться с мужем. — Ее голос сломался, когда женщина произнесла это слово, и потребовалась каждая унция контроля, чтобы он не кинулся обнимать ее и успокаивать. — И я бы хотела сделать это без аудитории.