— Конечно. — Джексон повернулся и тяжело пошел домой. У них был шанс. Она сама это сказала. Но победа ощущалась просто ужасно, как проигрыш.

6 глава

Следующие три дня Джексон заканчивал скульптуру. Чем больше он работал над куском металла, тем больше видел в нем цветок, ромашку. Вид испорченной ромашки, но у работы были цветочные атрибуты.

— Ты что-нибудь слышал от нее?

Он подскочил, услышав голос Эрики. Джексон был настолько увлечен работой, что не слышал, как она вошла. Не самый удачный для него момент.

— Нет. — И он этого не ждал. Эйми пыталась сказать ему то же самое с первого дня, когда они встретились. Джексон просто не понимал, что она имела в виду. Но теперь понял: Эйми не готова.

— Может, тебе стоит поговорить с ней?

— Нет. — Он облажался с подталкиванием и преследованием. Джексон решил, что придется подождать, пока она сама не придет к нему. И она придет. В свое время. Надо надеется.

— Хорошо. Но, когда я увидела ее в баре Джи вчера вечером…

Он повернулся лицом к Эрике и перевернул свою сварочную маску.

— Что, черт возьми, ты делала в баре Джи без меня? — Она была его младшей сестрой. И у нее не было никаких дел с волками. Они слишком дикие, чтобы доверять ей.

— Мне захотелось выпить, Джексон. Я большая девочка, а большие девочки ходят в бар и время от времени выпивают. — Она взвизгнула и скрестила руки на груди.

— Эти мужчины не похожи на мальчиков, с которыми ты привыкла пить.

— Слава Богу.

Это было плохо. Неужели он был настолько зациклен в своем собственном горе, что забыл следить за своей сестрой?

— Я серьезно. Ты не можешь играть в свои игры с волками и рассчитывать на то, что уйдешь невредимой.

— Я не играю в игры.

— В самом деле? Скажи мне еще раз, почему помолвка Джеймса и Хейли отложена? — Его дорогая сестра распустила слух, что видела Джеймса с проституткой, а потом она же заплатила женщине за видеозапись их секса.

— Потому что он обманщик. Ему повезло, что кто-то убедил бедную Хейли убрать свою задницу, прежде чем она прошла по церковному проходу.

— Бедная Хейли, да? В прошлый раз, когда я слышал, как ты говорила о ней, ты использовала более красочное описание. Это была ночь, когда Джеймс расстался с Эрикой ради Хейли.

— Что я могу сказать? Я неправильно поняла. Она не виновата. Его вина. — Ее пожимание плечами было слишком небрежным, чтобы выглядеть невинным. — В конце концов, все получили то, что заслужили.

— Игра в святошу — это именно то, о чем я говорю. Ты не можешь выкидывать эти трюки с волками. Когда мы боремся, мы боремся за то, что нам дорого.

— Что ты хочешь, чтобы я сказала? Мне жаль, что ублюдок пойман? Вовсе нет. И да, я заплатила шлюхе, чтобы она остановилась у его комнаты. Но ему не нужно было ее впускать. Я этого не делала. Он сделал.

— Но ты его вынудила.

— Ответь мне на один вопрос. Если бы я послала шлюху к тебе домой, ты бы ее трахнул?

— Конечно нет. И следи за своим языком.

— Потому что ты хороший парень. Если бы он был порядочным парнем, он отправил бы девушку восвояси, и не было бы никакой истории. Но он не такой. Он сам это сделал.

— Я серьезно, Эрика.

— Хорошо. Это касается нас обоих. Я уже взрослая. Я могу позаботиться о себе.

Все как раз наоборот. Она молодая, идеалистка и наивная, как девственница в брачную ночь. Осознание этого заставило Джексона быть благодарным, что ее отпуск был почти завершен. Ему просто нужно потерпеть еще три дня. Не должно быть очень сложно.

— Я ухожу. Не жди. — Эрика вышла за дверь.

Да, пережить три дня легко. Однако с тремя ночами совсем другая история. Он может поседеть за это время. Джексон сделал пометку для себя, чтобы лучше следить за ней. Но сначала у него было другое дело. У него была чертова скульптура, которую нужно доставить, а она размером с глыбу, сохранить это в тайне будет небольшим подвигом.

По этому случаю он арендовал крупный пикап из города. После того, как подогнал его кузовом к мастерской, он разобрал скульптуру на части и положил их на лежаки, прежде чем накрыл их брезентом и связал.

Когда Джексон выехал в лес, окружавший город, он старался держаться как можно более отстраненно, что было нелегко сделать в такой маленькой деревне. Но он только что получил несколько забавных взглядов, когда проезжал мимо. Никто не пытался остановить или следовать за ним. Мужчина считал поездку успешной.

Джексон не хотел тащить эту штуку через лес. Но должен был. В противном случае он никогда бы не выполнил то, что намеревался сделать. Джексон попытался подавить стон, но звук ускользнул от него, как хныканье, когда он вышел из кабины грузовика. Он понял кое-что: ему нужно было показать Эйми, что он не пытается заменить ее первую любовь.

Его жесткие мускулы горели к тому времени, когда он дотащил последний кусок до поляны. После того, как Джексон соберёт скульптуру, ему понадобится хороший массаж. Однако он не мог остановить довольную улыбку. Самая сложная часть работы была закончена. Ему нужно было только собрать части вместе. Джексон посмотрел на солнце, вытирая пот со лба. Он сделает это до заката. Замечательно. Ему нужно солнце, чтобы обеспечить достаточный свет для работы. К счастью, ему удалось закрепить последний болт, когда небо накрыли апельсиново-розовые сумерки.

— В память о Максвелле Кресте.

Он повернулся на голос Эйми. Как так много людей сегодня подкрадывались к нему? Да, возможно, он был озабочен, но ему нужно было лучше сосредоточиться на работе.

Она продолжала читать маленькую мемориальную доску в нижней части скульптуры, не обращаясь к нему.

— Пусть его любовь к природе и его борьба, чтобы защитить ее, никогда не будут забыты. — Она принюхалась, когда закончила. — Коротко, но мило. И искренне. Ему бы понравилось.

— Как долго ты следишь за мной?

Она улыбалась, даже когда ее глаза были стеклянными от слез.

— Дольше, чем следовало бы.

— Туше.

— Несколько человек увидели, что ты уезжаешь в грузовике с брезентом за спиной. Они думали, что, возможно, твое терпение закончилось, и ты решил убраться отсюда. — Она вытерла слезу. — Они подумали, что я должна знать.

Джексон понятия не имел, что некоторые из жителей города думают, что он соберется и уедет.

— Наверно поэтому они не пошли за мной.

Эйми сделала несколько шагов и ударила его по руке.

— Ты чуть до смерти меня не напугал.

— Я не собирался уходить.

— Я этого не знала.

Он улыбнулся.

— Ты бы знала, если бы позвонила.

— Ага-ага. Всегда я виновата. — Она села на брезент, покрывавший большую часть земли и уставилась на скульптуру. — Она потрясающая.

— Спасибо. — Его грудь, должно быть, гордо вздымалась от ее слов. — Я изучил его. Он сделал довольно классный материал.

Она задумчиво улыбнулась.

— Он такой.

— Я не собираюсь заменять его, Эйми. — Он сел рядом с ней. — Не хочу конкурировать с памятью о нем, но и не хочу, чтобы ты его забыла. Он был большой частью тебя в течение очень долгого времени. И я люблю тебя.

Она повернулась от скульптуры и уставилась на него.

— Правда?

— Конечно. Я полюбил тебя с того момента, как узнал, что ты солгала по поводу обручального кольца. Нужна смелость, чтобы соврать волку и надеется убежать от него.

Она посмотрела на свое кольцо.

— Полагаю, я должна снять его, а?

— Ты можешь снять его, когда будешь готова. Я никуда не уеду.

— Очень умный человек однажды сказал мне, что прятаться за кольцом уменьшает значимость того, что оно когда-то символизировало. Кажется, он был прав. — Эйми отпустила руку и подошла к скульптуре. Когда она была перед куском, она положила кольцо в центр лепестков медальона. Она закрепила его дополнительной шпагатом, а затем сделала шаг назад, чтобы посмотреть на свою работу. — Там хорошо смотрится. — Эйми села рядом с ним, и Джексон обнял ее за плечи.