— Для меня так и есть. А мне нравится то, как ты смотришь на меня. Будто со мной все совершенно нормально, будто я такая, какая есть.

Я отмахиваюсь от этого.

— Ты более чем «нормальная». Ты совершенная.

— Однако, это не так, — говорит она тихо.

— Совершенная в моих глазах.

Я беру её руку и подношу к губам, целуя её. Мне нужно рассказать ей всю правду обо мне. Она заслуживает иметь последний кусочек моего паззла. Но я эгоистично собираюсь задержаться на её восхищении ещё чуточку дольше.

Мы добрались до пригорода Чикаго немногим после трёх часов по полудню, и я отвез Аву в отель, где мы останемся на ночь. Я проводил её в номер, и она дала мне клочок бумаги с адресом офиса Брайтон Коул.

— Не задерживайтесь, доктор Лесоруб, — говорит она, когда я поворачиваюсь к двери.

— Не буду, — улыбаюсь и окидываю её последним взгляды. — Закрой за мной.

Я жду снаружи, чтобы убедиться, что она закроется на цепочку. Затем я настраиваюсь на большой город, где движение напоминает мне жизнь в ЛА. Мне уже не хватает бескрайнего неба и тишины Хоторна. Надеюсь, Тиллман справляется там.

Офисы Брайтон Коул находятся в небоскребе в центре города. Весь второй этаж принадлежит компании, и я очень впечатлен, как только выхожу из лифта.

Это огромный, открытый офис с окнами-панорамами на всю стену. Столы и частично одетые манекенщицы рассеяны по всей комнате. Стены окрашены ярким оттенком оранжевого.

— Могу я вам помочь? — спрашивает девушка на ресепшене. Она молода и хорошо одета, в темно-зеленой блузке, с поднятыми вверх волосами. Я не пропускаю ее изучающего взгляда моих татуировок на руках.

— Я здесь, что увидеться с Мэделин Брайтон.

Ее улыбка говорит мне, что я, должно быть, новенький здесь.

— Простите, мисс Брайтон...

— Это касается Элисон Коул. Я не займу много времени.

Глаза девушки наполняются грустью. Она бросает взгляд на стену кабинета, а затем вниз на телефон на столе.

— Давайте я посмотрю, закончила ли она свой телефонный разговор.

Она поднимает трубку и передает послание Мэделин, которая очевидно говорит отправить меня прямо к ней.

— Последняя дверь, — указывает девушка.

Я слышу разговоры об одежде, обуви и различные заказы по пути назад, в кабинет Мэделин. Это кажется спокойной, творческой обстановкой, но мне сложно представить здесь Аву.

Мэделин ждет у двери, когда я доберусь до ее кабинета. Она отходит в сторону, когда я вхожу. Она блондинка с волосами до плеч, на ней черная юбка-карандаш с соответствующим жакетом. Я пытаюсь представить Аву в подобном костюме, но просто не могу.

— Мэделин Брайтон, — говорит она, закрывая дверь и протягивая мне руку.

— Здравствуйте, я Дэниел Дэльгадо, — я жму ее руку, и она указывает жестом на кожаное кресло перед ее столом. Я присаживаюсь.

— Я друг Элисон, — говорю.

— Как она? Все еще в Нью-Йорке у Мегги?

Я трясу головой, хотелось бы, чтобы я продумал ответы на подобные вопросы, прежде чем попал сюда.

— Она в порядке. Уехала из Нью-Йорка и просто восстанавливает свои силы сейчас.

— Хорошо. Я волновалась за нее. Мы все. То, что случилось с Авой просто... — она смотрит на панорамные окна и прочищает горло. — Это был ужасно. Мне ее не хватает.

— Уверен, так и есть.

Она поворачивается посмотреть на меня.

— Вы когда-нибудь встречались с Авой?

У меня не другого выбора, кроме как солгать.

Мэделин улыбается.

— Она была как… свет. Яркий свет, который никогда не гаснет. Всегда о чем-то думающая, всегда совершенствующаяся. Вы бы никогда не подумали, что такой свет можно приглушить, а затем его просто не стало... — она всхлипывает и делает глубокий вдох. — Простите. Вы сюда пришли не мою болтовню слушать. Есть что-то, что я могу сделать для Элисон?

— Да, вообще-то. Она говорит, Ава ей рассказывала, что вы храните некоторые вещи в своем сейфе для нее. Элисон хотела бы забрать эти вещи, — лоб Мэделин хмурится от беспокойства. — Я отправила завещание и документы по страховки жизни адвокату Авы спустя несколько недель после ее смерти. Я не знала, что еще делать с ними.

— Ладно. Что на счет книги?

Мэделин облокачивается на локтях на свой стол.

— Книги?

Она знает, о чем я говорю. Я могу видеть это по ее лицу.

— Да. Той, что Ава дала вам за день до того, как ее убили. Черная.

Она кивает.

— Точно. Ну, как я сказала, после ее смерти я пыталась отправить вещи Авы туда, где им место. Я не видела причин, чтобы держать их у себя.

— Так книга тоже у нотариуса Авы?

— Нет, — Мэделин встречается со мной глазами, и клянусь, я вижу промелькнувший в них вызов. — Я отдала книгу обратно Дексу, раз уж она его.

Глава 26

Ава

Скольжение и сигнал от проводимой по замку ключ-карты Дэниела заставляют мой пульс пуститься вскачь, даже хотя я и знала, что он идёт. Пару минут назад он написал мне, что уже на парковке и направляется наверх, так что я сняла замок-цепочку. Его не было всего-то пару часов, а я уже соскучилась.

Я поднимаюсь с кресла, в котором сидела, и встречаю его на середине комнаты. Его губы сложились в тонкую линию разочарования.

— Что случилось? — спрашиваю я, расстраиваясь.

— У неё нет книги.

Секунды я просто тупо пялюсь на него, а затем меня ударяет волна головокружения.

— Нет? Как нет? Я дала её ей. Я видела, как она убирала её в сейф.

Дэниел кладет руку на мою талию и ведёт к краю кровати, куда мы оба садимся.

— Мне жаль, — говорит он, взяв мою руку.

Я трясу головой, все ещё не понимая, что происходит.

— Где книга? Мне нужна эта книга, иначе у меня ничего нет на Декса, — мой голос высок и безумен.

— Тут как бы нет простого способа сказать это… Она отдала книгу Дексу.

— Что? — я дергаюсь назад, желчь поднимается в горле.

— Она сказала, что отправила твои вещи туда, где, как она думала, они и должны быть после... твоей смерти. Завещание и страховка у твоего нотариуса, а книга — у Декса.

— Но я не говорила ей, что она его. Я ни черта не говорила ей об этой гребаной книге. Только то, что она важна.

Я зарываюсь лицом в руки и позволяю слезам пролиться. Вот что я получила за свои надежды. Удары в живот были бы не настолько болезненными, чем это.

Дэниел кладет руку мне на спину и притягивает к себе. Я реву так, как ни разу до этого. Мои плечи трясутся от всхлипов, а из носа текут сопли, но кого, нахрен, это волнует?

Никогда не чувствовала себя настолько безнадёжно.

Элисон жестоко убили у меня на глазах. Она знала, что умирает. Она умерла, в муках, пытаясь сделать очередной вдох, на полу моей кухни. Она умерла у меня дома.

И единственного козыря, что у меня был на Декса, теперь нет. Каким образом Мэделин могла отдать её ему обратно?

От этой мысли по спине пошли больные мурашки. Она прочитала её. Только этим она нарушила свое слово. Но вернуть книгу ему, когда меня убили на следующий день после того, как я попросила её сохранить её в безопасности?..

Это еще хуже. Моя печаль превращается в злость, которая быстро становится полноценной яростью.

— Где пистолеты? — спрашиваю Дэниела, садясь ровно и встречая его глаза.

— Зачем тебе?

— Где они, Дэниел? — мой голос гнусавый от плача. Я тянусь за салфеткой на прикроватной тумбочке и вытираю нос.

— Пистолеты в безопасности. И раз уж я единственный среди нас, кто умеет с ними обращаться, зачем тебе нужно знать, где они?

— Эта книга была моим единственным шансом упрятать Декса за решётку. И дело в том, что я поняла, что хочу жить, а я знаю, что не могу прожить жизнь в мире, где нет правосудия за то, что он сделал с Элисон.

— Значит, ты хочешь убить Декса.

Я киваю.

— Больше всего на свете. А так же хочу, чтобы тот парень... Тот, что… — я снова плачу и не могу говорить из-за комка в горле. Я делаю глубокий вдох и продолжаю. — Тот, что убил её. Он тоже заслуживает смерти.