В штабе Юп позвонил в справочную города Фресно, узнал номер телефона общественной библиотеки, а затем набрал его.

— Без двадцати девять, — заметил Пит, глядя на часы, стоящие на картотеке. — У тебя совсем немного времени для выяснения.

Но много времени и не потребовалось. Юпа сразу соединили с абонементом библиотеки.

— Это Юп Джонс.

Он старался говорить взрослым голосом, излагая сотруднице причину звонка.

— Все данные о читателях, пользующихся абонементом, хранятся в компьютере, — ответила она. — Посмотрим, что можно сделать.

Женщина на минуту отошла, а когда снова взяла трубку, в ее голосе звучало крайнее напряжение.

— Можно ли перезвонить вам? — спросила она.

— Да, но…

— Пожалуйста! — торопливо сказала она.

Юп продиктовал ей их номер.

— Хорошо. Будьте добры, никуда не отходите от телефона.

Она повесила трубку.

— Ну, и что все это значит? — вслух размышлял Юп. — Эта женщина была очень расстроена. Она сказала, что перезвонит.

— Боже мой! — воскликнул Пит. — Во что же мы ввязались?

Через несколько минут раздался звонок. Истеричный голос на другом конце провода почти срывался на крик.

— Вы видели ее?! — кричала женщина, но не та, с которой они говорили в первый раз. — Я еду! Где бы вы ни были, я еду к вам. Я должна найти мою девочку!

Беглянка

Громкоговоритель стоял на столе. Юп собрал его из частей электронного оборудования, которые нашел на складе. Телефонная трубка была подсоединена к громкоговорителю, и компания могла все слышать.

Сейчас из трубки раздавался безудержный плач. Затем мужской голос сказал:

— Джуди, ради бога, перестань, пожалуйста.

В трубке послышался какой-то шум. Потом мужчина спросил:

— Юп Джонс?

— Да.

— Это вы нашли на берегу книжку из библиотеки?

— Да, сэр.

— Моя дочь взяла ее из общественной библиотеки Фресно прямо перед тем, как исчезнуть.

— О, боже…

— Понимаете, она убежала в Голливуд, чтобы стать киноактрисой.

Послышался голос женщины:

— Скажи ему, что мы едем.

— Ладно, Джуди, хорошо.

Мужчина глубоко вздохнул.

— Меня зовут Чарльз Андерсон, ваш звонок — первая весточка о том, что с Люсиль, возможно, все в порядке. Нам нужно увидеться с вами. Может быть, что-то удастся узнать. В ее сумке не было никакого адреса?

— Нет, мистер Андерсон, — ответил Юп. — Адреса не было.

— Полиция ничем не помогла нам, — продолжал Андерсон. — Они уверяют, что в Лос-Анджелесе слишком много детей убегает из дома. Поэтому, если вы назовете ваш адрес, мы могли бы утром быть у вас.

— Да, сэр, — согласился Юп и дал адрес склада.

Андерсон поблагодарил его и положил трубку.

— У них дочка пропала! — воскликнул Пит.

— Вот это будет громкое дело Трех Сыщиков!

Юп листал книжку из библиотеки Фресно.

— Сможем ли мы помочь Андерсонам или нет, давайте будем надеяться, что девочка вскоре отыщется. Если не ошибаюсь, эти вот бумажки, которые она использовала как закладки, — квитанции из ломбарда. А вот эта — из Компании ссуд и ювелирного дела, а эта из фирмы «Деньги — сразу!». Похоже у девочки совсем нет денег.

Юп закрыл книгу и уставился на ее название: «Воображение — путь к успеху».

— Я слышал о таких книжках. Их авторы считают, что можно добиться успеха, просто представив себе, что у тебя хорошая работа, или шикарный дом…

— Или главная роль в фильме, — закончил Боб.

— Думаю, что так, — сказал Юп.

Он наугад раскрыл книгу и начал читать:

— «Забудь о силе воли. Сила воли связана со всякого рода мелочами, а они могут только помешать тебе. Работать, волноваться — все это ни к чему, лучше представь себя в будущем добившимся успеха человеком. В этом и состоит великий секрет. Ощути вкус успеха так, словно ты уже сейчас, сию минуту, обрел его».

Юп закрыл книгу.

— Это уж слишком! — заметил Пит, и Три Сыщика, улыбаясь, вышли из вагончика и направились домой.

На следующее утро все трое сидели в ожидании у склада, когда рядом с ними притормозила «тойота», из нее вышел водитель и спросил Юпа Джонса. Это был высокий, худощавый, интеллигентного вида мужчина с редеющими темными волосами. Затем из машины выскочила его жена, брюнетка с очень, встревоженным лицом. Всему ее облику как-то не соответствовали высоко взбитые волосы.

— Мистер Андерсон? — спросил Юп.

— Да, я Андерсон. А вы — один из тех, кто нашел сумку Люсиль?

— Да, сэр. Я Юп Джонс.

Затем Юп представил Пита и Боба. Тетушка Матильда, которая была посвящена во все, вышла из конторы и пригласила Андерсонов в дом.

Сумка лежала на столе. Увидев ее, мистер Андерсон кивнул.

— Это одна из тех вещичек, которые Люсиль любит таскать с собой повсюду.

Он вывалил содержимое сумки на стол, взглянул на косметику, на медвежонка, поджал губы и сказал:

— Это ничего нам не дает.

Миссис Андерсон взяла книжку и увидела квитанции из ломбарда.

— Чарльз, она голодает! Что, если она сейчас на улице, среди бродяг и воров? С ней может случиться все что угодно!

И она показала квитанции мужу. Он взглянул на них и какое-то время выглядел очень удрученным. Затем положил их на стол и твердо сказал:

— Люди, сдающие вещи в ломбард, совсем необязательно живут на улице с бродягами. Не надо нагнетать обстановку.

Он принес из машины конверт, открыл его: поток фотографий устремился на стол.

— Это Люсиль, — сказал Андерсон. Он взял одно фото и показал его мальчикам. — Здесь ей 16 лет. Если вы бываете на пляже, то могли часто там видеть ее.

Юп и его друзья по очереди рассмотрели все снимки. Перед ними была симпатичная темноволосая девочка с каре-зелеными глазами. На одной фотографии Люсиль была в военной форме с очень сильно накрашенными губами. На других она была сфотографирована и в балетном платье, и одетая странницей, и участницей религиозного шествия; они видели фотографии Люсиль в возрасте десяти, и в возрасте тринадцати лет, когда она заняла второе место в конкурсе «Мисс Тинэйджер» города Фресно.

— Она такая… такая разная, — сказал Пит. — Трудно сказать, как она выглядит на самом деле.

— Это потому, что она не перестает экспериментировать со своей прической и лицом, — ответил мистер Андерсон. — Длинные волосы, короткие волосы. Белая помада, темно-красная, оранжевая. Думаю, единственный цвет, которого я не видел, это зеленый. Или синий. Она никогда не пользуется синей помадой. И она не собиралась постричься наголо перед тем, как уйти из дома.

Миссис Андерсон снова начала плакать.

— Мы все звоним в отделения полиции в округе, а они отвечают нам так, как, полагаю, отвечают всем родителям, — сказал мистер Андерсон. — Наверное, это не их вина, но мы не можем сидеть сложа руки и ждать, когда Люсиль вернется. Может быть, она в опасности. Надо с чего-то начать. Я хочу осмотреть то место на берегу, где вы нашли сумку, а также поговорить со спасателями.

Юп кивнул, и вся компания уселась в машину Андерсонов. Остаток утра ребята провели, наблюдая, как Андерсоны носились по пляжу, разговаривали со спасателями и с юными любителями загара. К часу дня они выбились из сил и окончательно расстроились.

— Никто не узнает ее на снимках, — пробормотал мистер Андерсон.

— Дело в том, что в жизни она гораздо симпатичнее, чем на фотографиях, — сказала его жена.

Мистер Андерсон яростно взглянул на нее.

— Если бы ты постоянно не твердила ей об этом, всего этого не случилось бы.

Миссис Андерсон разрыдалась.

— Ну, прости, прости меня, — стал оправдываться муж. — Я не хотел. Мы найдем ее.

Он повернулся к ребятам:

— Сколько времени нам потребуется, чтобы прочесать весь этот город? Мы могли бы развесить объявления в супермаркетах, раздать их всем местным жителям или поместить в газету!

— Возможно, вам стоит поговорить с Рейнольдсом, — предложил Боб. — Он шеф местной полиции и очень хороший парень.