Опять поднялся радостный гвалт; через несколько минут все сидели за столом. Они не просто ели, а уплетали за обе щеки и никак не могли остановиться.
– Больше не могу, – простонал наконец Дик. – Что такое с моими глазами? Они горят и ужасно слезятся.
– И у меня тоже, – сказала Джордж, широко зевая. – Только не говори нам, Джоанна, что мы еще должны вытирать посуду!
– Избави бог! – воскликнула Джоанна. – Ступайте скорее спать!
Поднимаясь следом за остальными по лестнице, протирая слипающиеся глаза, Джулиан бормотал:
– Я же что-то еще собирался сделать… Что же я такое хотел? А ведь что-то важное было… Не могу вспомнить…
Потом он упал на постель и в мгновение ока заснул глубоко и беспробудно, точно так же, как Дик, Джо и Энн. Лишь Джоанна легла не сразу. Она дала Тимми несколько кусочков прекрасного мяса и воды, потом отвела его наверх. Счастливый, он свернулся калачиком на своем обычном месте, в ногах у Джордж.
Потом улеглась и Джоанна. Она собиралась лишь прилечь на минутку, но сама не заметила, как крепко заснула…
Солнце поднялось еще выше. Молочник оставил перед дверью четыре бутылки с молоком. Над бухтой с криком кружили чайки. Но в доме никто не шевелился…
К Киррин-коттеджу подъехала машина, за ней – вторая. Из первой вышли тетя Фанни, дядя Квентин, Берта и ее отец, из второй – два полисмена.
Берта вбежала в калитку и бросилась к дому. Но дверь оказалась закрытой. Она обошла дом, но задняя дверь, в кухню, тоже была на замке.
– Папчик! – закричала она. – Тут все закрыто. Придется звонить!
Потом все услышали звонкий лай, и в окне одной из спален на втором этаже показалась мордочка Салли. Увидев Берту, она сбежала вниз по ступенькам и принялась неистово царапать входную дверь.
– Господи боже! – жалобно воскликнула тетя Фанни. – Здесь что-то случилось!.. Где они все? Ведь уже восемь часов!.. Где дети?..
– Мой ключ – Дядя Квентин шарил в своих карманах. – Фанни, ты не знаешь, где у меня был ключ?
Наконец он нашел его и дрожащей рукой открыл дверь. Салли подобно черной молнии вылетела на крыльцо и прыгнула прямо на руки Берте. Тетя Фанни вбежала в переднюю и остановилась.
– Эй, дети! Есть тут кто-нибудь?
Никакого ответа! В доме стояла мертвая тишина. Единственный, кто слышал что-то, был Тимми. Но он и не подумал вставать. Пускай они там внизу кричат сколько влезет! Он больше ни на минуту не оставит Джордж одну…
Тетя Фанни бегала из комнаты в комнату. Она увидела обеденный стол с испачканной посудой, и ее вдруг охватил ужас. Что же тут произошло?.. Она побежали наверх, за ней спешили дядя Квентин, Берта и ее отец. Первым делом они заглянули в комнату к мальчикам. Джулиан и Дик лежали одетые на своих постелях и спали как убитые. Тетя Фанни, покачав головой, заторопилась дальше. Одним рывком она распахнула дверь спальни девочек… Могла ли она мечтать о таком?.. В это невозможно было поверить! Перед ней спала Джордж!
Тетя Фанни упала перед ней на колени, обняла ее и принялась целовать.
Джордж зашевелилась, что-то сказала спросонок – и вдруг быстро села в постели. Она смотрела на мать, словно на привидение.
– Как? Что?.. – пробормотала она. Потом крикнула: – Мама!
– Ты опять дома! Ты опять дома! – повторяла, всхлипывая, тетя Фанни. – Как же ты здесь оказалась?.. И почему все кругом спят?
– Ах… – Джордж широко зевнула. – Это долгая история… – Она вдруг перебила себя: – Хэлло! Да это же Берта! И мистер Эльбур! И папочка!..
Она все воспринимала как сон. Но тут проснулась Энн и закричала от удивления и от радости, увидев столько родных лиц. Джулиан и Дик, разбуженные шумом, тоже показались в дверях своей комнаты. И, наконец, по лестнице спустились Джоанна и Джо. Вокруг была такая суета, раздавалось столько счастливого смеха и радостных возгласов, что Джордж пришла в себя окончательно.
Джоанна, бормоча извинения, помчалась в кухню варить кофе. И в передней столкнулась с полисменами, которые все еще ждали там своей очереди.
– Прошу прощения, мисс, – обратился к ней один из них. – Скажите, господа скоро сюда спустятся? Дело в том, что мы должны охранять маленькую девочку Берту…
– Как? Что вы должны делать? – изумилась Джоанна. – Разве Джулиан не звонил вам ночью? То есть, я хочу сказать, утром?.. Значит, вы еще не в курсе дела?
– Что вы хотите сказать? – Теперь пришла очередь удивляться сержанту.
– Я хочу сказать, что Джордж уже дома. И во обще все в порядке. А похитители заперты и ждут вас.
Полисмены многозначительно переглянулись.
– Послушайте, мисс, – как можно более терпеливо начал сержант. – Не следует так волноваться, иначе вы совсем все перепутаете. Что вы такое сказали? Я вас правильно понял? Похитители ждут нас?..
– Джулиан! – крикнула Джоанна. – Джулиан, здесь полиция!.. Спустись-ка и объясни им! Правда ведь, они должны сейчас же лететь туда и задержать преступников?
– Господи, я же чувствовал, что забыл что-то сделать! – бормотал Джулиан, прыгая через три ступеньки. – Я собирался вам позвонить, честное слово!..
Спустя какое-то время все собрались в гостиной. Джо, совсем оробев, сидела в углу, подальше от полисменов, которые с подозрением поглядывали на нее.
– Итак, – начал сержант, – мне только что было доложено, что нам уже нет необходимости охранять вашу дочь, мистер Райт. Как все это следует понимать?
– Очень просто, – вмешался Джулиан. – Мы выяснили, что один тип по имени Гринго… у него еще балаган на ярмарке в Грэнтоне… В общем, он хотел похитить Берту. А вместо этого украл Джордж. Мы узнали, где он ее спрятал, и этой ночью освободили ее… – Он повернулся к Дику. – Давай дальше!
Дик откашлялся.
– Значит, так… В общем, Гринго и еще одного бандита мы закрыли на втором этаже, а остальных двоих – в мансарде. Двери дома и ворота открыты. Вы можете туда поехать и задержать их.
Сержант долго смотрел то на одного, то на другого, потом полез в карман кителя, вытащил большой носовой платок и стал вытирать пот со лба. Дядя Квентин засмеялся и доброжелательно похлопал его по плечу.
– Что, не верится, да? Мне кажется, вам стоит поторопиться.
– Э-хе-хе, – смущенно закряхтел сержант. – Только ведь нужен еще и адрес.
– Адреса я не знаю, – быстро ответил Джулиан. – Вам нужно почти перед самым Твайлингемом повернуть налево. И там, на холме, вы увидите этот дом…
Сержант, кажется, вновь обрел способность соображать.
– А как вы, собственно, все это узнали? – спросил он.
– А, – усмехнулся Дик, – это длинная история, слишком долго рассказывать… Знаете, мы проста все это запишем и издадим в виде книги. И подарим вам экземпляр… – Он наморщил лоб. – Только как мы ее назовем? Надо дать какое-нибудь такое название… даже не знаю… Это ужасно запутанная история, которая кончается тем, что все крепко спят…
– Немножко кофе! – сказал дядя Квентин. – Немножко кофе мне бы не помешало.
Полисмены попрощались и ушли. Отец Берты тоже встал.
– Хорошо, когда приключения хорошо кончаются! – сказал он. – Значит, я могу снова взять Берту с собой?
– О нет! – жалобно посмотрела на него Берта. – Папчик, ну пожалуйста…
– Что такое? Почему? – поразился он.
– Пожалуйста, папчик, оставь меня здесь! Ну будь добр! Здесь так восхичительно.
– Восхичительно, восхичительно, восхичительно! – закричали все хором.
Отец Берты громогласно захохотал.
– Вы правы. Эти дети просто восхичительны!
– Конечно, пускай Берточка остается, если хочет, – сказала тетя Фанни. – Но теперь уже как девочка. Слава богу, ей не нужно больше притворяться мальчиком.
Джордж с облегчением вздохнула. Да, теперь действительно все в порядке. Если Берта не станет больше составлять ей конкуренцию, пускай живет здесь хоть всю жизнь…
Гав! – радостно подал голос Тимми.
– Он тоже рад, что Берта остается, – засмеялся Дик. – Но рад он, конечно, не из-за нее, а из-за Салли. Верно, Тим?