Как только девушки подошли поближе, их окружили молодые люди, приглашая искупаться.

— Сейчас мы не можем, — сказала Нэнси. — Нам нужно сначала сделать одно дело.

— Снова тайна? — спросил один из юношей, подойдя к Нэнси. Этого высокого блондина звали Рик Лераби. Он был превосходным танцором. За время пребывания в лагере Нэнси уже не раз встречалась с ним, и каждый раз эти встречи доставляли ей огромное удовольствие.

— Сыщики никогда не раскрывают своих секретов, — засмеялась девушка. — Но обещаю, что через некоторое время мы присоединимся к вам.

— Ловлю тебя на слове, — обрадовался Рик.

Девушки быстро умылись и переоделись. Затем, усевшись в принадлежавший Нэнси автомобиль с откидывающимся верхом, они отправились в Бриджфорд. Этот старинный городок, расположенный в миле от главного шоссе, был полон жизни.

— О, да здесь просто чудесно! — восторженно воскликнула Бесс, озираясь вокруг и разглядывая причудливые строения, часть из которых уже реставрировалась.

— А мне нравится вон тот крытый мост, — вставила Джорджи. — Наверное, в былые времена по нему проходила дорога к главному шоссе.

— А этот быстрый ручей вращал колесо старой мельницы, — подхватила Нэнси.

На некотором расстоянии вверх по ручью виднелось увитое виноградом здание мельницы, в правом крыле которого располагались огромные жернова и колесо.

Девушки побродили вокруг, рассматривая пока еще пустую старинную пекарню, кузницу с горном, наковальней и прокопченными стенами и, наконец, то, что один из рабочих назвал «артиллерийским арсеналом».

— А что это такое? — поинтересовалась Бесс.

Рабочий объяснил, что когда-то в этом помещении хранились ружья и пушки, пули и порох, а также другое вооружение, необходимое для отражения внезапных нападений врагов.

— Вы имеете в виду индейцев? — спросила Бесс. Рабочий кивнул.

Девушки отошли в сторону, и Нэнси сказала:

— Я думаю, мы уже достаточно налюбовались местными достопримечательностями. Пора искать старый дилижанс.

Она раскрыла было рот, чтобы спросить одного из рабочих о дилижансе, как вдруг заметила приближающегося Джона О'Брайена. Он широко улыбался.

— Я так и думал, что это вы, — сказал он девушкам. — Позвольте, я вам все здесь покажу. Нэнси поблагодарила его, но отказалась.

— Нам не терпится увидеть старый экипаж, — объяснила она.

Джон О'Брайен повел их в большой сарай, где дилижанс ремонтировали. Открыв скрипучую дверь, Джон воскликнул:

— А вот и он! Лошадей я выпряг, они сейчас на конюшне.

— А можно нам его как следует осмотреть? — попросила Нэнси.

— Конечно, смотрите. Но постарайтесь не повредить чего-нибудь.

Потом Джон сказал, что у него дела в другом конце деревни, и ушел, пообещав вернуться, как только закончит их. Он отошел, и девушки начали тщательно обследовать дилижанс.

Нэнси достала фотографию дилижанса мистера Лангстрита, чтобы сравнить его с тем, что стоял перед ними. Она отступила назад и рассматривала дилижанс, постоянно поглядывая на фото. Внешний вид и размеры совпадают! Ее лицо расплылось в довольной улыбке.

— Девочки, похоже, это и есть экипаж старого Абнера!

— Потрясающе! — отозвалась Джорджи. — Теперь давайте разгадывать тайну!

Они посовещались и решили, что Джорджи осмотрит сиденье кучера и ящик под ним, Нэнси обследует дилижанс изнутри, а Бесс обшарит огромный треугольный мешок для багажа, пристегнутый к задней стенке экипажа.

На несколько минут, пока девушки занимались делом, воцарилась полная тишина. Джорджи дюйм за дюймом обследовала сиденье кучера, поднимала подушки, заглядывала в обшитый кожей ящик, но абсолютно ничего не обнаружила.

Нэнси тоже не повезло. Она перевернула и осмотрела все подушки на всех сиденьях, ощупала обитые тканью стенки, пытаясь найти хоть какой-нибудь тайничок. Затем присела на корточки и внимательно осмотрела пол. И тогда она пришла к заключению, что разгадать тайну будет очень непросто. Но в это время раздался крик Бесс. Джорджи и Нэнси спрыгнули на землю и бросились к ней.

— Ты что-нибудь нашла? — взволнованно спросила Нэнси.

Бесс, ощупав обивку «багажника», обнаружила за ней старую газету, датированную 1860 годом. Она осторожно расстелила ее на земле и начала переворачивать страницы, изучая каждую статью и каждое объявление, которые могли оказаться тем самым ключом к разгадке, за которым они и охотились. Не найдя ничего, она снова вернулась к первой странице, и девушки еще внимательнее перечитали все статьи. И опять не нашли ничего, что могло бы им помочь.

— О, Господи! — воскликнула Бесс. — А я-то была уверена, что мы уже на пороге разгадки! Газету снова положили в «багажник» и защелкнули застежки.

— Если здесь и есть какой-то ключ, то он надежно спрятан, — сказала Нэнси. — Слушайте, а может, подушки выпотрошим?

В это время вернулся Джон О'Брайен. Он казался взволнованным.

— Идемте скорее со мной! — позвал он. — Мы собираемся привести в действие мельничное колесо! Оно стояло без движения много лет!

Девушки пошли за ним к дому мельника. Среди собравшейся там толпы зевак было много рабочих, реставрировавших город. Они столпились в небольшом подвале, где можно было как следует разглядеть, как работает большое колесо.

Девушек оттеснили от О'Брайена, и они потеряли его из виду.

— Все готовы? — крикнул стоявший неподалеку от Нэнси мужчина. Одну руку он держал на огромном деревянном рычаге, при помощи которого можно было пустить воду к колесу или отвести ее от него.

— Да вроде бы готовы! — откликнулись присутствующие.

Мужчина изо всех сил налег на рычаг, и мощный поток воды хлынул на лопасти колеса. Толпа тут же ринулась вперед, чтобы разглядеть это зрелище получше. Один из особенно любопытных зрителей налетел на Бесс. Девушка не сумела удержаться на ногах, потеряла равновесие и, не успев опомниться, свалилась в воду.

Она закричала и попыталась ухватиться за деревянный борт, но не смогла, и ее потащило к вращающимся лопастям огромного колеса.

ЗЛОВЕЩЕЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Когда Нэнси и Джорджи осознали наконец, что случилось, они решительно бросились к шлюзу, крепко вцепились в подружку и вытащили ее из воды, обдав стоявших рядом людей фонтаном брызг.

— С вами все в порядке, юная леди? — воскликнул мужчина, повернувший рычаг.

— Д-да! — отплевываясь, произнесла Бесс. Она представляла собой жалкое зрелище: волосы мокрые, одежда облепила тело.

— Давайте пойдем домой! — взмолилась она.

— Непременно, и тотчас же! — поддержала ее Нэнси.

Рабочий, толкнувший Бесс, начал извиняться, спрашивая, чем он может помочь. Девушка удрученно покачала головой:

— Спасибо, ничего не надо.

Человек, распоряжавшийся на мельнице, выпроводил всех прочь и, подойдя к девушкам, сказал:

— Мне очень жаль, что так получилось. Слава Богу, вы не пострадали!

Подружки поспешно направились к машине Нэнси. Джон О'Брайен, который только что узнал, что жертвой несчастного случая была не кто иная, как Бесс, подошел к ним и предложил свою помощь.

— Со мной все в порядке, — заверила его Бесс. Нэнси сказала, что у нее в багажнике есть плащ — пусть Бесс наденет его на обратном пути в лагерь «Мерриуэдер».

— Если не считать этого небольшого инцидента, мы чудесно провели время, — сказала Нэнси Джону О'Брайену. — Спасибо вам за приглашение.

Водитель грузовика помахал им рукой и занялся своими делами. Девушки же вернулись в лагерь.

— Я постараюсь поставить машину в таком месте, где ее никто бы не заметил, — сказала Нэнси, обращаясь к Бесс. — И мы поднимемся по черной лестнице, чтобы избежать расспросов.

— Спасибо, — поблагодарила Бесс. — Ты, наверное, имеешь в виду Монтейсов.

Но, к несчастью, не успели они выйти из машины, как натолкнулись на Одри и Росса.

— Никак это Бесс Марвин! — воскликнула Одри Монтейс. — Что это с тобой?

— Просто немного поплавала, — с иронией ответила Бесс.