— Уф! Он весит не меньше тонны! — Поставив поднос на столик, Бесс села рядом со Скоттом. Он засмеялся при виде такого изобилия.

— Я с утра съела только жалкий бутербродишко! — поспешно объяснила Бесс.

— И еще ореховый батончик, — засмеялась Нэнси, — и…

Подруга замахала на нее рукой.

— Но Коллин же сказала, что, возможно, нам больше не представится случая поесть. Или ты забыла?

— А вы, девочки, давно знакомы с Коллин? — спросил Скотт.

— Со школы, — ответила Бесс, вгрызаясь в гамбургер. — А ты?

— Мы вместе участвовали в соревнованиях По скачкам с препятствиями для любителей два года назад.

Нэнси перестала есть.

— Коллин рассказала нам, что случилось с твоей лошадью. Просто ужасно.

— Да. Но это дело прошлое. Когда занимаешься конным спортом, то не до сантиментов!

— А что случилось с твоей лошадью? — спросила Бесс. — Коллин сказала, что она уже не могла прыгать.

— Она поскользнулась во время выступления на сырой траве и сломала ногу в двух местах, ну, и пришлось ее прикончить.

Бесс посмотрела на него с недоумением.

— То есть ветеринар ее усыпил, — объяснил Скотт ровным голосом. — Наложить лошади гипс на ногу практически невозможно.

— Извини, пожалуйста… — Бесс расстроенно покраснела.

Нэнси отложила свой бутерброд: несмотря на показную небрежность, с которой отвечал Скотт, она видела, что гибель лошади остается для него тяжелым ударом.

— Поговорим о чем-нибудь другом, — предложил Скотт. — Как вам Иволга?

— Потрясающая лошадь, — ответила Нэнси. — Хотя мы в этом мало разбираемся, — добавила она.

— И даже еще не видели, как она берет сложные препятствия, — сказала Бесс.

— Как же так? — Скотт удивленно поднял брови.

Нэнси предостерегающе посмотрела на Бесс: О том, что произошло с Иволгой, говорить никому не следовало.

— Э… э… — запнулась Бесс. — Так в первый раз приехали посмотреть, как выступает Коллин.

— Ах вот оно что! — Скотт откинулся на стуле, словно принял ее объяснение.

— Поскольку ты выступал в классе любителей, тебе не приходилось соревноваться с Маризой Сан-Маркое? — спросила Нэнси. А вдруг Скотту известно что-нибудь такое, что может пригодиться для ее расследования?

Скотт покачал головой.

— К счастью, нет. Мариза и ее отец просто настоящие акулы. Они ради победы пойдут на все. Но поймите меня правильно: Мариза для своих лет ездит замечательно, а Диего покупает отличных лошадей.

Именно так Нэнси и предполагала.

— Я стал профессионалом как раз в тот год, когда Мариза начала выступать как любительница, — продолжал Скотт. — А вот Коллин весь сезон с ней встречалась. — Он усмехнулся. — К большому огорчению Диего!

— Но почему? — спросила Нэнси.

— Потому, что Коллин всегда выигрывала у Маризы, на какой бы лошади та ни выступала. Старину Диего это доводило до бешенства! Он ведь желает непременно быть первым.

— Мне так и показалось, — вставила Бесс. — Потому-то он и хочет купить Иволгу.

— Коллин думает продать Иволгу? — Брови Скотта вновь взлетели вверх.

— Ну, ответить на такой вопрос может только сама Коллин, — вмешалась Нэнси.

— Это все мой длинный язык! — Бесс опять покраснела. — Но я думала, про это все знают.

— Ну, нам, пожалуй, пора. — Нэнси встала. — Мы еще успеем посмотреть, как Коллин работает с Иволгой.

— Без меня! — воскликнула Бесс. — Киоски просто вопят: «Бесс, Бесс, приходи поссорить деньгами!»

Нэнси и Скотт рассмеялись.

— Я тебя провожу, — сказал Скотт Нэнси. Все трое сдали грязную посуду и вышли из закусочной. Бесс быстро с ними простилась и тут же нырнула в толпу, заполнявшую галерею. Нэнси и Скотт спустились с лестницы. Внизу им пришлось предъявить свои значки.

На площадке для разминки кружили лошади, оседланные по-ковбойски.

— Цель предстоящего состязания в том, чтобы определить, чья лошадь за самое короткое время сумеет отогнать корову от стада. Интересное зрелище! — объяснил Скотт.

На площадку въехал огромный фургон, в котором фыркали и мычали двенадцать коров.

Нэнси поднялась на цыпочки, высматривая Коллин. Ее подруга описывала на Иволге небольшие круги в дальнем конце площадки.

— Как они хорошо чувствуют друг друга! — сказал Скотт, проследив взгляд Нэнси. — Не понимаю, почему вдруг Коллин решила расстаться с Иволгой!

— Какой бы ни была причина, это нелегкое решение, — ответила Нэнси неопределенно и покосилась на Скотта, когда они пошли по мосткам в ту сторону. — Как-то странно, что вы с Коллин остались друзьями, хотя с самого начала были соперниками?

— И да и нет, — ответил Скотт. — Конечно, когда речь идет о больших призах, их каждый хочет выиграть. Но, с другой стороны, получается так, что ты полжизни проводишь на соревнованиях и видишься с другими наездниками чаще, чем с родными. И если ни с кем не подружишься, тебе будет очень тоскливо тут Коллин увидела их и замахала, чтобы они подошли поближе. Нэнси махнула в ответ и поднырнула под канат.

— Берегись! — закричала Коллин. Нэнси повернула голову и похолодела: прямо на нее неслась галопом лошадь без всадника!

НОЧНАЯ ТРЕВОГА

Две сильные руки рванули Нэнси назад. Она потеряла равновесие и упала на опилки, а Скотт подлез под канат и вскинул руки.

— Тпр-р-ру-у! — завопил он.

Лошадь фыркнула на него и резко свернула в сторону, Коллин направила Иволгу ей наперерез и следом за Скоттом крикнула:

— Тпру!

Сбежавшая лошадь внезапно остановилась и прянула вправо. Коллин повернула Иволгу по крутой дуге и оттеснила лошадь в угол. Тут к ним подбежал человек в ковбойской шляпе и сапогах.

_ Тише, тише, Шалунья, — ласково сказал он.

Шалунья вскинула голову, зафыркала, затанцевала и наконец остановилась.

— Ты не ушиблась? — Скотт обернулся к Нэнси, едва ковбой взял беглянку под уздцы.

— Нет, — ответила Нэнси} вставая и отряхиваясь. — Спасибо!

— Мне бы тебя предупредить, — виновато сказал Скотт. — Когда столько лошадей собрано на таком малом пространстве, всегда что-нибудь да случается!

— Эй! Как вы? Оба целы? — спросила Коллин, подъезжая к ним.

Нэнси кивнула, а потом сказала шутливо:

— Ты отлично ее завернула! Почему бы вам с Иволгой не заняться отгоном коров?

— Ну, по-моему, мы еще не в той форме, чтобы браться за коров! — засмеялась Коллин.

— Вы уж извините! — сказал хозяин Шалуньи, подходя к ним со своей успокоившейся лошадью. Он с тревогой оглядел Нэнси: — С вами ничего не случилось?

Нэнси покачала головой с улыбкой, показывая, что с ней все в порядке.

— Шалунья в первый раз выступает в закрытом помещении, — объяснил ее хозяин. — Ну, и напугалась фургона с коровами.

— Не беспокойтесь, мы понимаем, — вмешался Скотт. — С нами со всеми хотя бы однажды такое Случалось.

Ковбой приложил руку к шляпе и отошел.

— Ну, мне пора, — сказал Скотт, — а то Стэнли разнервничаются, если я не буду в полной боевой готовности за час до начала.

— Удачи! — хором сказали Коллин и Нэнси.

— А в каких соревнованиях он выступает сегодня? — спросила Нэнси, когда Скотт скрылся из виду.

— Национальные скачки с препятствиями, — ответила Коллин.

— А ты почему не участвуешь?

— Иволга еще слишком молода, — объяснила Коллин. — Я не хочу ее торопить. С нас хватит и двух видов.

Она спешилась и кинула поводья на шею Иволге. Пока они шли к конюшням, Нэнси пересказала подруге разговор со Скоттом.

— Бесс нечаянно выболтала, что ты подумываешь продать Иволгу, — сообщила она. Коллин пожала плечами.

— Все равно об этом скоро все узнают. И если я решу ее продать, найдутся и другие покупатели кроме Сан-Маркоса.

— Кстати, о Сан-Маркосах… — И Нэнси рассказала про костюм Маризы.

— По-твоему, маска в проходе принадлежит Маризе? — растерянно спросила Коллин.

— Да, мне так кажется, — ответила Нэнси. — А ты знала, что Мариза собирается выступить в кубке Уортингтона?