«Пусто в покое моем. Один я сижу у камина…». — Посылая стихотворение С. А. Миллер, Толстой писал: «Это только затем, чтобы напомнить Вам греческий стиль, к которому Вы питаете привязанность».

«Пусто в покое моем. Один я сижу у камина…» *

Стихотворение обращено к С. А. Миллер, будущей жене поэта. Толстой познакомился с нею в декабре 1850 или в январе 1851 г. на маскараде в Петербурге.

«Средь шумного бала, случайно…» *

связано со стихотворением Лермонтова «Из-под таинственной холодной полумаски…». Строка «В тревоге мирской суеты» внушена строкой Пушкина «В тревоге шумной суеты» (стихотворение «Я помню чудное мгновенье…»). «Средь шумного бала…» нравилось Л. Н. Толстому, хотя он и отдавал предпочтение стихотворению Лермонтова.

«С ружьем за плечами, один, при луне…» *

Написано под впечатлением знакомства с С. А. Миллер; ср. строку «Случайно сошлись вы в мирской суете» с началом «Средь шумного бала…».

«Меня, во мраке и в пыли…» *

В стихотворении имеются явные отголоски «Пророка» Пушкина; они ощущаются и в развитии темы перерождения человека и обретенного им нового зрения, и в словесных совпадениях (ср., напр., «Меня, во мраке и в пыли // Досель влачившего оковы» с «Духовной жаждою томим, // В пустыне мрачной я влачился»), и в стилистических приемах (торжественного «и» в начале многих строк).

Горней— небесной.

Слово. — Здесь: бог.

Колодники *

Стихотворение стало одной из популярнейших песен политической каторги и ссылки, его очень любил В. И. Ленин.

«Уж ты мать-тоска, горе-гореваньице!..» *

Первая строка напоминает начало народной песни «Ох, в горе жить — не кручинну быть!..»

Гриднии отроки— в Древней Руси члены младшей княжеской дружины, телохранители и слуги князя.

Крымские очерки *

В этом цикле отразились впечатления, полученные во время поездки по Крыму вместе с женою в мае-июне 1856 года, вскоре после окончания Крымской войны.

«Вы все любуетесь на скалы…» *

Ифигения(греч. миф.) — дочь аргосского царя Агамемнона, давшего обет принести ее в жертву богине Артемиде. Однако Артемида заменила ее на жертвеннике ланью и перенесла в Тавриду (старинное название Крымского полуострова).

«Приветствую тебя, опустошенный дом…» *

Стихотворение навеяно двухнедельным пребыванием Толстого в имении его дяди, министра уделов гр. Л. А. Перовского.

«Солнце жжет; перед грозою…» *

Влюбленный бог— бог морей Посейдон (греч. миф.).

«Войдем сюда; здесь меж руин…» *

Строка 17-я осталась недописанной. О герое этого стихотворения — караимском раввине и ученом С. А. Бейме (1817–1867) — Толстой отзывался как об «одном из образованнейших и приятнейших людей» (письмо к Н. М. Жемчужникову от 28 ноября 1858 г.).

Талмуд— свод основанных на схоластическом толковании Библии правил и предписаний, регламентировавших религиозные, правовые отношения и быт верующих евреев.

Каббала— средневековое еврейское мистическое учение.

«Если б я был богом океана…» *

Циана— декоративное растение из семейства лилий.

«Что за грустная обитель…» *

Через три года строка «Ходит маятник, стуча» и некоторые другие детали вошли в стихотворение Я. П. Полонского «Сны. IV».

«Острою секирой ранена береза…» *

Написано, по всей вероятности, под впечатлением пребывания у матери в Красном Роге летом 1856 г. и вызвано недовольством последней его связью с С. А. Миллер. О переживаниях Толстого говорит в своих воспоминаниях бывший в это время в Красном Роге его двоюродный брат Л. М. Жемчужников.

«Когда кругом безмолвен лес дремучий…» *

Вариации на мотивы стихотворения Гете «Nahe des Geliebten» («Близость любимого»).

«Тщетно, художник, ты мнишь, что творений своих ты создатель!..» *

«Очень странно развивать теорию в стихах, — писал Толстой жене 6 октября 1856 г., - но я думаю, что это мне удастся. Так как этот сюжет требует много анализа, я выбрал гекзаметр — самые легкие стихи… а вместе с тем это стихотворение дает мне много труда, — так легко впасть в педантизм». Через два месяца поэт признался ей, что любит это стихотворение, «несмотря на его genre».

Фидий(ок. 490–430 гг. до н. э.) — гениальный греческий скульптор, одним из лучших произведений которого считалась статуя Зевса.

Слеп, как Гомер, и глух, как Бетховен. — По преданию, творец «Илиады» и «Одиссеи» был слеп; в античном искусстве его всегда изображали слепым старцем. Л. Бетховен в годы расцвета своего гения почти полностью лишился слуха.

Б.М. Маркевичу *

Б. М. Маркевич(1822–1884) — реакционный писатель и публицист, сотрудник изданий Каткова, приятель Толстого, который, однако, не разделял многих взглядов Маркевича.

«И у меня был край родной когда-то…» *

Вариации на мотивы стихотворения Г. Гейне «Ich hatte einst ein chones Vaterland…» из цикла «На чужбине».

Но гром умолк; гроза промчалась мимо. — По-видимому, речь идет о Крымской войне.

«Господь, меня готовя к бою…» *

В первых строках, как и в стихотворении «Меня, во мраке и в пыли…», явственно ощущается воздействие «Пророка» Пушкина; имеются в них и словесные заимствования. Иным является, однако, общий облик поэта и поворот темы во второй половине стихотворения («Но непреклонным и суровым // Меня господь не сотворил» и т. д.).

«Не божиим громом горе ударило…» *