Август-сентябрь 1867

«Радость и горе, волнение дум…» *

Радость и горе, волнение дум,
Сладостной мукой встревоженный ум,
Трепет восторга, грусть тяжкая вновь,
Счастлив лишь тот, кем владеет любовь!

Август 1870

«Трещат барабаны, и трубы гремят…» *

Трещат барабаны, и трубы гремят,
Мой милый в доспехе ведет свой отряд,
Готовится к бою, командует строю,
Как сильно забилось вдруг сердце мое.
Ах, если б мне дали мундир и ружье!
Пошла бы отважно я с другом моим,
По областям шла бы повсюду я с ним,
Врагов отражает уж наша пальба —
О, сколько счастлива мужчины судьба!

Август 1870

Генрих Гейне *

«Безоблачно небо, нет ветру с утра…» *

Безоблачно небо, нет ветру с утра,
В большом затрудненье торчат флюгера:
Уж как ни гадают, никак не добьются,
В которую сторону им повернуться?

Осень 1856 (?)

«У моря сижу на утесе крутом…» *

У моря сижу на утесе крутом,
  Мечтами и думами полный.
Лишь ветер, да тучи, да чайки кругом,
  Кочуют и пенятся волны.
Знавал и друзей я, и ласковых дев —
  Их ныне припомнить хочу я:
Куда вы сокрылись? Лишь ветер, да рев,
  Да пенятся волны, кочуя.

Осень 1856 (?)

«Из вод подымая головку…» *

Из вод подымая головку,
Лилея в раздумье глядит;
С высот улыбаяся, месяц
К ней тихой любовью горит.
Лилея стыдливо склонила
Головку на зеркало вод,
А он уж у ног ее, бедный,
Трепещет и блеск свой лиет.

Осень 1856 (?)

Ричард Львиное Сердце *

В пустынной дубраве несется ездок,
  В роскошном лесистом ущелье,
Поет, и смеется, и трубит он в рог,
  В душе и во взоре веселье.
Он в крепкую броню стальную одет,
  Знаком его меч сарацинам,
То Ричард, Христовых то воинов цвет,
  И Сердцем зовут его Львиным.
«Здорово, король наш! — лепечут листы
  И плюща зеленые стены, —
Здорово, король наш! Мы рады, что ты
  Ушел из австрийского плена!»
Дышать на свободе привольно ему,
  Он чует свое возрожденье,
И душную он вспоминает тюрьму,
  И шпорит коня в упоенье.

[1868]

«Обнявшися дружно, сидели…» *

Обнявшися дружно, сидели
С тобою мы в легком челне,
Плыли мы к неведомой цели
По морю при тусклой луне.
И виден, как сквозь покрывало,
Был остров таинственный нам,
Светилося все, и звучало,
И весело двигалось там.
И так нас к себе несдержимо
Звало и манило вдали,
А мы — безутешно мы мимо
По темному морю плыли.

[1868]

«Довольно! Пора мне забыть этот вздор…» *

Довольно! Пора мне забыть этот вздор,
Пора мне вернуться к рассудку!
Довольно с тобой, как искусный актер,
Я драму разыгрывал в шутку!
Расписаны были кулисы пестро,
Я так декламировал страстно,
И мантии блеск, и на шляпе перо,
И чувства — все было прекрасно.
Но вот, хоть уж сбросил я это тряпье,
Хоть нет театрального хламу,
Доселе болит еще сердце мое,
Как будто играю я драму.
И что я поддельною болью считал,
То боль оказалась живая —
О боже, я раненый насмерть играл,
Гладьятора смерть представляя!

1868

Георг Гервег *

«Хотел бы я угаснуть, как заря…» *

Хотел бы я угаснуть, как заря,
Как алые отливы небосклона;
Как зарево вечернее горя,
Я бы хотел излиться в божье лоно.
Я бы хотел, как светлая звезда,
Зайти, блестя в негаснущем мерцанье.
Я утонуть хотел бы без следа
Во глубине лазурного сиянья.
Пускай бы смерть моя была легка
И жизнь моя так тихо уходила,
Как легкий запах вешнего цветка,
Как синий дым, бегущий от кадила.
И как летит от арфы слабый звон,
В пределах дальних тихо замирая,
Так, от земной темницы отрешен,
Я б улететь хотел к родному краю.
Нет, не зайдешь ты светлою звездой,
Ты не угаснешь, заревом пылая,
Не как цветок умрешь ты полевой,
Не улетишь, звеня, к родному краю.
Угаснешь ты, но грозная рука
Тебя сперва безжалостно коснется;
Природы смерть спокойна и легка —
На части сердце, умирая, рвется!