- Страшно, что она до сих пор видит его в своих кошмарах! — Я печально погладила деревянную лакированную дверь. - Сёстры, должно быть, очень любили друг друга, если их двери спустя столько лет находятся рядом. Чего стоит одно название, которое Мюриель дала своему магазину: «Маленькие сёстры Ям Барн». Слащаво, правда? - Я, разумеется, при этом подумала о Мии и, чтобы не разрыдаться от нахлынувших чувств, поскорей повернулась опять к Генри. - Но необычно, что мёртвые сохраняют свои двери. - Мой взгляд скользнул по коридору. - Сколько дверей тут принадлежит умершим?
- Нисколько, - уверенно ответил Генри. - Как сказано: когда кто-то умирает, его дверь исчезает вместе с ним.
Я с сомнением посмотрела на него.
- Откуда ты это так точно знаешь?
- А ты помнишь Тома Холланда? — спросил Генри.
- Парня, который в прошлом году погиб в автокатастрофе?
-Да.
Я только начала ходить в академию, когда Том Холланд уже несколько месяцев как был мёртв, и могла об этом только прочесть в блоге Леди Тайны. Том был другом Анабель до Артура, и некоторое время я подозревала, что автокатастрофа не была случайной, её прямо или косвенно подстроил демон.
- У Холланда была примечательная старомодная дверь лифта с декоративными раздвижными решётками и полукруглой табличкой, где можно было увидеть, на каком этаже находится кабина. Мы дважды у него были, Артур и я. - Генри кашлянул. - Артур, наверно, больше. Просто так... из интереса.
Сейчас я вполне могла представить, как Артур и Генри вместе ходили по коридорам. Но это было недолго. Артур тогда ещё не проявил себя откровенным негодяем, его садистские наклонности и мысли о мировом господстве обнаружились позже.
- Так-так... - сказала я. - Из интереса. Понятно. Я тоже постоянно слоняюсь по снам твоих бывших подружек.
Генри ухмыльнулся:
- Кстати, не обнаружишь ли ты где-то здесь дверь своего Расмуса?
О нет! На это я не поведусь. Не сегодня.
- Ты был у Тома Холланда и видел его дверь, - напомнила я.
Он вздохнул:
- Это верно... Дверь Тома исчезла в ту же ночь, когда он умер. Мы никогда её больше не увидим. Как и дверь нашего бывшего дворника, после того как он в прошлом августе ушёл из этого мира. Когда люди умирают, их двери перестают существовать.
- Логично, - сказала я. - Мёртвые не видят снов. Но почему же дверь Мюриель ещё здесь? Она умерла так много лет назад.
- Я долго об этом размышлял. - Генри потёр нос. - И нашёл лишь одно объяснение, немного сумасшедшее.
- Не волнуйся, я буду навещать тебя в клинике и держать за руки между электрошоками, - успокоила я его.
У Генри дрогнули уголки рта.
- Предположим, что миссис Ханикатт права и Мюриель не умерла естественной смертью, а была задушена во сне подушкой Альфреда, когда она как раз...
Он выдержал паузу, как это обычно делал Грейсон, но на этот раз я догадалась, к чему он клонит.
- Ты хочешь сказать, когда она видела сон, — закончила за него я.
- Именно, - сказал Генри. - Поэтому её сон просто... - Он пожал плечами- Не знаю, как это назвать. Остановился. Как часы. Или старая пластинка.
Я задумчиво прикусила губу.
- Может, так бывает всегда, когда человек умирает во сне. - Я тоже выдержала паузу. - Или если его во сне убивают.
- Так или по-другому, - сказал Генри. - Известно одно: Мюриель мертва, но её дверь осталась.
- Знать бы ещё, что за ней? - Я опять ощутила мурашки на коже.
- Можно бы сегодня узнать. — Генри взялся за ручку.
Я глядела на него испуганно. О кей, сейчас он действительно спятил.
- Нельзя входить в сон мертвецов! Это было бы всё равно что... - Я сглотнула. - Вдобавок нужно иметь какой-то личный предмет.
- А чем я, по-твоему, последнее время был занят? - Генри скривил рот, но улыбка у него получилась не такая уверенная, как прежде. - Миссис Ханикатт дала мне крестильную цепочку Мюриель, это личная вещь.
- Она тебе её дала? - повторила я недоверчиво.
- Не то чтобы дала... - признался Генри и нажал на ручку. - Но она не заметит её отсутствия. — Он явно не хотел вдаваться в подробности.
Я вцепилась в его руку.
- Чёрт побери, Генри! Не надо этого делать! Пожалуйста! Нельзя просто так туда прогуляться!
- Сперва я один. Ты останься тут. Кто-то должен знать, где я, на тот маловероятный случай, если... - Генри смотрел на меня серьёзно. — Следи, Лив. Я всё продумал, как следует. Мы должны непременно узнать, что за этой дверью. Нам могут открыться новые возможности.
- Или тебя могут убить, прошептала я, пока Генри бестрепетно потянул дверь. Мне послышался какой-то шум, но ничего не было видно. Моя рука все ещё не отпускала руку Генри. — Можеть быть... может, это вход в потусторонний мир.
- Ах, сегодня мы всё драматизируем, мисс Зильбер, - насмешливо сказал Генри, но ещё какое-то мгновение он медлил. Потом глубоко вдохнул и мягко, но уверенно освободил свою руку. - Я иду. Увидимся потом в школе, и я тебе расскажу, что там, в шерстяном магазине Мюриель, ладно?
Не дожидаясь ответа, он до конца открыл дверь и переступил порог. Моя рука, пытавшаяся его задержать, повисла в пустоте.
Какой, однако, самоуверенный!
Но я ни в коем случае не хотела отпускать его одного. Дверь ещё не закрылась, я крепко зажмурилась, глубоко вдохнула и, сделав широкий шаг, последовала за Генри в неизвестность.
В первые секунды ничего не произошло, потом я услышала его разочарованный вздох.
- Можешь спокойно открывать глаза, Лив, - сказал он, когда дверь за нами захлопнулась. - Мы ещё живы. Я, во всяком случае, так думаю.
Я открыла глаза.
- О! Мы на берегу моря! - Перед нами простиралась водная поверхность, над ней вечернее небо с розовыми прожилками. Прекрасно, без всякого сомнения. - Но если это не море, то что? - спросила я с лёгкой истеричностью в голосе. - Вполне может быть потусторонний мир. Как в том стихотворении про берег вечности...
- Я бы скорей сказал, «берег Клеведона, мой ангел», — улыбнулся Генри и показал направо, где в море вдавался большой старомодный настил на сваях - пирс. Он говорил, как обычно, небрежно, но, если прислушаться, можно было различить в его голосе облегчение. - Я думаю, мы в Сомерсете. - Он обернулся ко мне с кривой усмешкой: - В самом деле, приятно, что ты решила последовать за мной в потусторонний мир. Но ведь там, у нас, теперь не осталось никого, кто знал бы, где мы? Да, с моей стороны это было не очень предусмотрительно. Ладно. Было бы невыносимо стоять по ту сторону двери, не зная, вернется ли Генри. Я огляделась, не видно ли отсюда двери в коридор. Да, она оказалась прямо позади нас, в стене набережной. Теперь и я облегчённо вздохнула.
Генри обнял меня за плечи и посмотрел на море.
- Похоже, Мюриель снилось что-то прекрасное, когда вошёл Альфред с подушкой.
«Утешительная мысль...» - хотела сказать я, но в этот момент послышался шум: резкий крик, возбуждённые голоса и лай собак. Шум звучал всё громче, как будто совсем рядом с нами кто-то настраивал радио. А потом Генри, вечернее небо и море - всё исчезло, я уставилась в темноту.
Лишь шум оставался.
Понадобилось несколько секунд, прежде чем я поняла, что проснулась и что это Кнопка лаяла как сумасшедшая в коридоре.
- Что там такое? - услышала я сонный голос мамы. - Тише, Кнопка! Ах ты моя милая!
Я отбросила одеяло, вскочила и открыла дверь комнаты. Первое, что я увидела, была Флоранс, замершая перед дверью Грейсона, рукой она прикрывала рот. А второе, что я увидела, - перья. Чёрные перья, много-много.
На мгновение меня охватил страх, колени ослабли, но я сумела пройти мимо Флоранс и мамы в комнату Грейсона. Господи! Грейсон ведь недавно исчез, и попугай ещё говорил...
- Что тут за собрание?, проворчал Грейсон раздражённо.
Он стоял посредине комнаты и убирал перья, покрывавшие мебель, ковёр и его самого, он запихивал их в бумажную коробку. Было такое облегчение видеть его живым, что я чуть не расплакалась.