— Это ужасно. Ведь у нас уже давно ничего похожего на этот страшный случай не было, — с досадой в голосе сказал шериф, глядя на специального агента ФБР. Дэйл Купер смотрел в окно. По другой стороне улицы под большим черным зонтиком медленно и величественно с чувством собственного достоинства шествовал старик.
На его голове была огромная черная шляпа.
«Какие странные люди еще встречаются в провинции, настоящие ископаемые. Их можно выставлять в музее рядом со скелетами бесследно исчезнувших с лица земли много миллионов лет назад птеродактилей» — подумал специальный агент ФБР.
Старик торжественно обходил лужи, глядя на свое отражение в них. Дети с яркими пестрыми ранцами расступались, завидев старика, а он вежливо раскланивался с каждым ребенком, едва заметно кивая головой.
«Какая удивительная галантность. Такой галантностью обладали только индейские вожди, но, судя по всему, этот старик далеко не индеец. Хотя, если задуматься и хорошо поискать, то, видимо, в каждом из нас есть хоть капля индейской крови», — подумал Дэйл и посмотрел на шерифа.
Доктор глядел на цветной фотоснимок, который лежал у его руки.
— Она такая красивая, такая молодая. Ну кто, кто же способен на такое? Кто? — Голос доктора Хайвера дрожал. Казалось, еще мгновенье и он разрыдается.
Глава 9
Страшная находка Шейлы Джонсон в мешке с грязным бельем, который дал ей муж Лео. — Специальный агент ФБР и шериф ведут допрос Джозефа Хэрвэя, оказывается, парень далеко не все хочет рассказывать. — Донна Хайвер признается матери в том, что любит одного парня. — Как ни странно, Дэйл Купер кое в чем завидует шерифу Гарри Трумену. — Джозефа после допроса отпускают на свободу под честное слово Эда Малкастера, который не боится никого, кроме своих жены Надин и любовницы Нормы. — Специальный агент ФБР беседует по телефону с паталогоанатомом Альбертом Розенфелъдом, но никто еще не догадывается, что их ожидает в связи с этим разговором.
У дома Джонсонов стоял огромный большегрузный трейлер фирмы «Маг», поблескивая никелированными и хромированными деталями.
Владелец трейлера Лео Джонсон возился в кабине.
Дверь дома распахнулась и во двор выбежала его молодая жена Шейла. Она была одета в пальто и зеленое форменное платье официантки. Она спешила на работу.
— Лео, Лео, — крикнула Шейла. — Ну что ты там возишься. Я ухожу на работу, я опаздываю.
Лео неохотно обернулся. Его длинные волосы были собраны на затылке в косичку. В углу рта дымилась почти выкуренная сигарета, обжигая губы.
Не отвечая на вопрос Шейлы, Лео грубо бросил своей жене вопрос:
— Ты начистила мои ботинки?
От неожиданности Шейла вздрогнула. Она никак не могла привыкнуть к ежедневной грубости мужа.
— Конечно, начистила, и белье постирала.
Лео на мгновенье задумался, как бы не зная к чему придраться.
— Что, все белье постирала?
— Да, конечно все.
— Нет, Шейла, ты постирала не все белье, — как бы радуясь тому, что он смог уличить жену в недобросовестности сказал Лео и вытащил из кабины большой полотняный мешок, бросил его прямо на Шейлу.
Та едва успела поймать его.
— Ну хорошо, Лео. Я постираю и это, когда вернусь с работы.
— Нет, Шейла, ты постираешь его прямо сейчас.
Зная, что спорить с мужем бессмысленно и небезопасно, она закинула мешок на плечо и пошла в дом.
— Вечно проблемы, как будто нельзя без них.
— Успокойся, Лео.
— Я спокоен. Но если ты еще скажешь хоть одно слово, то ты знаешь, что с тобой будет? — выкрикнул Лео.
— Ничего со мной не будет, — прошептала Шейла, останавливаясь в дверях.
— Ты что, не поняла, что надо делать? Я же сказал и дважды повторять не буду, — Лео сжал кулаки.
— Хорошо, хорошо, — как бы пытаясь оправдаться проговорила Шейла.
Лео недовольно смотрел вслед жене. Убедившись, что Шейла подошла к стиральной машине, стоящей на улице под навесом, он вновь принялся подметать кабину своего трейлера. Шейла открыла крышку, оглянулась и вытряхнула из мешка все содержимое.
Но белья оказалось много и оно не вмещалось. Шейла рукой попыталась затолкать его вовнутрь, но тут остановилась. Ее внимание привлекли темные пятна на синей рубашке мужа. Она внимательно приподняла рубашку и посмотрела. Она догадалась, что эти темные пятна — засохшая кровь.
— Кровь? — Изумленно сама себе проговорила Шейла.
Пятно было очень большое.
— Кровь, — еще раз повторила Шейла, — откуда она взялась? Вроде бы у мужа нет ссадин, пальцы не порезаны, вроде все в порядке. Но ведь это же кровь. Я не
могу ошибиться.
Шейла сжала в руке рукав, засохшая кровь едва слышно захрустела.
— Кровь, — прошептала она.
Но тут со двора послышался резкий оклик Лео.
— Шейла, ну что ты там возишься? Норма приехала. Поспеши!
Действительно, Шейла услышала звук автомобильного мотора и хлопок дверцы. Она еще раз испуганно взглянула на большое пятно засохшей крови, скомкала рубашку и сунула ее не в центрифугу стиральной машины, а в ящик старого комода, стоявшего рядом.
Закрыв ящик, она лихорадочно принялась высыпать в машину стиральный порошок из большой пестрой пачки. Рядом с ней остановился Лео.
— Шейла, ты что, не слышишь, что я тебе сказал? Норма приехала. Скорее!
— Я… Я здесь вот…
— Норма приехала, — грозно сказал Лео.
— Но ты же сам сказал, что нужно постирать именно сейчас.
— Шейла, ты меня не так поняла. Не надо сейчас стирать. Оставь.
— Хорошо, хорошо, Лео. Как скажешь.
— Как скажу, так и будет. Когда ты, наконец, научишься слушать и не переспрашивать. От твоих вопросов меня тошнит.
Шейла хотела пройти рядом с мужем, но он остановил ее, повернул к себе ее голову и взялся двумя пальцами теребить ее щеку.
— Шейла, днем я обязательно заеду в кафе, так что будь хорошей и послушной девочкой и обязательно оставь кусок пирога, — проговорил Лео, заглядывая в глаза своей жены.
— Обязательно, Лео, — чуть слышно ответила Шейла и опустила глаза.
Убедившись, что Шейла с Нормой уехали на работу, Лео вновь подошел к своему трейлеру. Он заглянул под сиденье, посмотрел в бардачке, поискал за спинкой. Он явно что-то искал, но оно не попадалось на глаза. Он еще открыл ящик для инструментов и заглянул в него.
— Черт, куда же она задевалась, — зло прошептал Лео, — где же она могла запропаститься? Где эта чертова синяя рубашка?
Но потом вдруг он вспомнил.
Догадка больно кольнула его сознание. Мужчина ловко спрыгнул с высокой ступеньки автомобиля, подбежал к стиральной машине, резко отбросил крышку и принялся вытряхивать и выбрасывать из нее грязное белье. Но рубашки среди белья не оказалось.
— Черт, где же она? — вновь повторил Лео и зло выругался.
От расстройства он подбежал к своему трейлеру и изо всей силы ударил ногой в скат.
— Проклятье! Нет!
И от трейлера он бросился к стиральной машине, повторно перебирая грязное белье.
— Нет! Нет, черт его дери!
И Лео принялся кулаком колотить в корпус стиральной машины. На костяшках пальцев появилась кровь.
— Неужели я ее где-то потерял? А может я ее оставил там… И эта жирная свинья — Жак Рено… А если это Шейла? Но этого не может быть… Она хоть и дура, хоть и думает, что я зарабатываю деньги перевозкой грузов, но не могла же она ее спрятать… Зачем ей это делать… Но если она — убью…
А в кабинете шерифа Гарри Трумена уже сидели за столом, с одной стороны сам хозяин кабинета, рядом с ним Дэйл Купер, а напротив них — немного напуганный, но все же напускающий на себя самоуверенный вид Джозеф Хэрвэй.
Парень был немного сломлен бессонной ночью, проведенной в участке, но старался держаться и не подавать виду, что боится специального агента ФБР Дэйла Купера.
— Джозеф Хэрвэй, вы подозреваетесь в убийстве Лоры Палмер.
Дэйл Купер строго посмотрел на парня.
— Послушай, Джозеф, ведь у тебя раньше не было неприятностей с полицией, — вступил в разговор шериф.