Дел обхватил ее и покатился по земле.

Лорел включила мозги слишком поздно, чтобы что-то предпринять, хотя успела понять его задумку.

— Дел, нет! Ты не…

Их сплетенные тела упали в прохладную воду. Лорел не сильно наглоталась и, лягаясь, рванула к поверхности. И отплевывалась, пока Дел хохотал как чокнутый.

— Черт! Черт! Ты маньяк! Здесь же лягушки. И рыбы. Рыбы! — Она завизжала, почувствовав, как что-то проскользнуло по ее ноге, и бросилась к берегу, но Дел перехватил ее.

— Здесь классно.

— Рыбы. — Лорел попыталась отпихнуть его. — Лягушки.

— Я в пруду. Голый. С Лорел Макбейн. С жутко скользкой Лорел Макбейн. Упс. — Он протянул руку и ухватил ее между ног.

— Дел, — задохнулась она. — Мы утонем.

— Давай выясним.

Они не утонули, но у нее едва хватило сил выползти на траву, и она свалилась, жадно глотая воздух.

— Мы никогда, никогданичего подобного не видели в бинокли.

Дел отшатнулся, вытаращив глаза.

— У вас были бинокли?

— Естественно. Мы же не могли подобраться близко. А Мистер Жаб? Он и без бинокля видел слишком много.

— Он никому не проболтается, если не хочет потерять лапки.

Лорел с трудом повернула голову и посмотрела Делу в глаза.

— Теперь мы голые и мокрые.

— Зато счастливые.

— Не спорю, — улыбнулась она. — Только как мы попадем в дом?

— Я же Браун. У меня есть план.

В конце концов Дел натянул джинсы, уступив Лорел свою рубашку. Остальное они свернули в узелок, мокрые, еле сдерживая смех, проскользнули в дом через боковой вход и бегом поднялись в ее комнату.

— Кажется, никто нас не заметил. Но теперь я замерзаю. Мне необходим горячий душ.

— Да, наверное. Похоже, ты только что занималась сексом в пруду.

Он притянул ее к себе, обнял, согревая, и так, обнявшись, они направились в душ.

— Дел? Напомни, чтобы я потренировалась перед тем, как приготовить тебе следующий ужин.

Казалось, она провалилась не в сон, а в кому, и очнулась из-за трезвона будильника, совершенно одурманенная и дезориентированная.

— Нет! Это ошибка! Еще не утро! — Лорел приоткрыла один глаз, посмотрела на цифры дисплея часов и решительно шлепнула по кнопке.

Дел что-то пробормотал и потянул ее к себе.

— Мне пора. Ты не вставай, спи дальше.

— Отличная мысль. — Не открывая глаз, Дел перевернулся на другой бок.

Лорел хмуро посмотрела на него, неохотно поднялась и оделась в темноте.

Спустившись в свою кухню, она заварила кофе и выпила первую кружку без молока и сахара, пытаясь разобраться в дневном расписании. С тем же успехом оно могло быть написано по-гречески.

Чтобы разогнать окутавший мозги туман, Лорел налила себе вторую кружку, щедро сдобрила кофе сахаром, достала из банки сдобную булочку и вышла из дома на свежий воздух, наслаждаясь паузой, которая, несмотря на ранний час, была ее любимым временем.

Затишье перед самой зарей, перед тем, как свет разгонит тьму, перед тем, как проснется кто-либо и что-либо в этом мире — в этом самом ее любимом месте в мире, — когда все принадлежит ей одной.

Может, она не успела отдохнуть, может, еще пара часов сна была бы блаженством, но невозможно бороться с восхищением перед прекрасной картиной замершего перед пробуждением дня.

Лорел жевала булочку, цедила кофе, физически ощущая, как вместе с розовеющим на востоке небом просыпаются ее мозги.

Ее взгляд скользил по горизонту, по зелени садов, по верандам и перголе, которую Эмма с помощницами скоро начнут украшать, по пруду, мерцающему в первых солнечных лучах, по плывущей по его поверхности легкой тени ивы. Она вспомнила о Деле, спящем в ее постели, и улыбнулась, предвкушая прекрасный день.

18

Отпуск! Отпуск! Лорел казалось, что она чувствует его аромат, что еще немного, и она сможет его потрогать. О, она получит свой законный отпуск, если это проклятое торжество когда-нибудь закончится.

Обычно воскресные дневные приемы были скромнее. Изысканные или непринужденные, свадьбы и годовщины, заказанные на воскресенье, сводились к позднему завтраку или чаепитию. Все это заканчивалось довольно рано, чтобы гости могли, если хотели, успеть на бейсбол или в кино.

Только не этот прием. Не последнее мероприятие перед блаженством бездумного отдыха. В четыре часа воскресенья Бальный зал содрогался от музыки и топота. Шампанское текло не рекой — реками. Невеста и жених — чуть за сорок, и для обоих второй брак — танцевали, как парочка тинейджеров, под мелодии своей юности, которые неутомимо крутил диджей.

— Почему они не спешат вернуться домой и заняться сексом? — прошептала Лорел на ухо Эммы.

— Они встречаются уже три года, из них более года живут под одной крышей. Так что секс для них не проблема.

— Но это же секс в День Свадьбы, и он может случиться только сегодня. В полночь корабль уже уплывет. Они обязательно должны трахнуться в День Свадьбы. Может, стоит им напомнить?

Эмма похлопала Лорел по плечу и тайком взглянула на свои часики.

— Заманчивое предложение, очень заманчивое. Однако у них оплачено до пяти.

— У тебя на пальце пластырь с феей Динь-Динь.

— Очаровашка, правда? И почти примиряет меня с тем, что я замечталась об отпуске и здорово порезалась. Ладно, если верить моим часам, осталось всего сорок девять минут. А потом блаженные четырнадцать дней. О, Лорел. Четырнадцать дней на пляже.

— Я еле сдерживаю слезы. Но если я начну реветь, то все подумают, что меня растрогала свадьба, поэтому я воздержусь. — Лорел приказала себе не переступать нетерпеливо с ноги на ногу и, прищурившись, покосилась на подругу. — Мы все собрались, а ты?

— Собралась, собралась.

— Ладно. Значит, через сорок девять минут мы грузимся в машины. Думаю, на погрузку, учитывая споры и количество вещей, уйдет минут двадцать. Это шестьдесят девять минут. Еще десять минут Паркер будет проверять и перепроверять свои списки. Семьдесят девять минут — и мы в пути! Отпуск начинается, как только выезжаешь на шоссе.

— Верно. — Эмма улыбнулась группке гостей, направляющихся к бару. — Уже семьдесят восемь. А еще через пару часов «Замороженные Маргариты» на пляже. Дел ведь обещал?

— Пусть попробует обмануть, тем более что он уже на побережье.

— Ну, кто-то же должен был открыть дом, завезти продукты, все подготовить.

— Да. Он, наверное, уже бездельничает с бутылкой пива, но я стараюсь не возмущаться, потому что через сто девяносто восемь минут плюс-минус какую-то ерунду мы тоже там будем. Черт, мы же должны переодеться, а это еще двадцать минут. Через двести восемнадцать…

— Семнадцать, — прервала Эмма. — Но мы же вовсе не смотрим на часы. Ничего подобного.

— Мы будем цедить «Маргариты» и беспокоиться лишь о том, что выбрать на ужин. — Лорел ущипнула руку подошедшей Паркер.

— Ой.

— Просто убеждаюсь, что никто из нас не спит. Мы начали личный отсчет. Двести семнадцать минут до коктейлей на пляже.

— Двести семьдесят семь. Новобрачные только что попросили лишний час.

Огромные карие глаза Эммы стали печальными, как у изголодавшегося щенка.

— О, Паркер, нет.

— Я понимаю. Однако это их право, их деньги, и мы не можем отказать.

— Может, позвонит телефонный террорист и скажет, что у нас заложена бомба. Так, мечта, — сказала Лорел в ответ на строгий взгляд Паркер. — Я начну переносить подарки в лимузин. Хоть время скоротаю. Если понадоблюсь, сбрось мне сообщение.

Лорел действительно отвлеклась, командуя персоналом и кое-что перетаскивая сама. А потом она обошла Апартаменты невесты и жениха, убедилась, что там уже наведен порядок, спустилась в свою кухню за коробками для остатков торта и десертов.

— Двести двадцать девять минут…

— Ровно в шесть Лорел стояла на крыльце с подругами, Джеком и Картером и энергично махала на прощание новобрачным и припозднившимся гостям.

— Убирайтесь же, наконец, — бормотала она под нос. — Пока, пока. Скатертью дорожка.