— Это еще что такое? — спросил он, глядя на Кацу.

— Они хотят устроить это мероприятие на третьем этаже здания, где располагается «Спящая Собака».

— Он не должен был делать этого, — прошептал Танака, сжимая афишу в руках. — Вы что, не смогли с ним расправиться?

Кацу покачал головой, его лицо было бледным.

— Нет. Он убежал.

— Ты вообще на что-нибудь способен? — сквозь зубы прошипел Танака. — Не можешь с каким-то олухом расправиться?

Кацу ничего не ответил.

— Я не собираюсь терпеть неудачи! — прорычал Танака, но было слышно, что основной поток ненависти он уж выплеснул.

В этот момент телефон на его столе зазвонил. Танака, слегка смущённый, взял трубку, включая громкую связь.

— Что? — спросил он, пытаясь скрыть свое волнение.

На другой стороне раздался низкий, уверенный голос, который сразу же заставил Танаку похолодеть.

— Танака, — произнес голос. — Как обстоят дела с моим заданием?

Танака ощутил, как по его лицу пробежал холодный пот, руки дрожали от страха. Он знал, что этот человек не терпит провалов.

— Мы все решим, — дрожащим голосом шепнул он, стараясь звучать уверенно, но осознавая, что его голос предательски выдает его.

— Ты должен действовать быстро, — продолжал голос. — В противном случае ты сам знаешь, что будет. Я не люблю, когда мои приказы не выполняют.

Танака стиснул зубы, осознавая, что теперь он оказался в ловушке. Ему нужно было действовать, и как можно скорее.

— Да, я сделаю всё, что необходимо, — произнес он, стараясь подавить дрожь в голосе. — Я позабочусь об этом.

— Ты меня понял, Танака, — закончил разговор загадочный человек. — Я жду хороших новостей.

Танака отключил телефон и, тяжело выдохнув, сел обратно на своё кресло. Не сразу он осознал, что Кацу продолжает стоять в офисе.

— Ну, все слышал? — рявкнул Танака. — Решай проблему с этим Кенджи, и как можно скорее! Иди на выставку. Мне тебя учить, как нужно работать? Проваливай!

Кацу поспешно скрылся за дверями.

Пришло время действовать, и Танка собирался сделать всё, чтобы исправить ситуацию, даже если для этого придется зайти слишком далеко.

Глава 14

Вечером, сидя в номере гостиницы, я как обычно разбирал бумаги корпорации «Спрут», которые за день накидали мне мои помощники и секретари. Изучив документы, я отписал их на исполнение подразделениям корпорации. Зазвонил телефон. Я взял его и с удивлением обнаружил, что мне звонит господин Ямато.

— Приветствую, Кенджи, — раздался его глубокий голос, уверенный и спокойный, как всегда. — Как дела?

— Господин Ямато, рад вас слышать, — ответил я, стараясь держать голос ровным, хоть звонок и застал меня врасплох. — Дела идут, не без трудностей, но всё под контролем.

— Я так и думал, — его голос звучал с лёгкой иронией. — Ты всегда был способен разобраться с любыми проблемами. Но скажи, может, всё-таки нужна моя помощь? Ты знаешь, я всегда готов поддержать тебя. Мне передали, что ты сейчас в Кавасаки. У них там город закрыт из-за ограничений.

— Есть такое, — кивнул я. — Но работу можно выполнять и дистанционно. Тем более, что эти ограничения не навсегда. Надеюсь, скоро границы вновь будут открыты, и я вернусь в офис.

— Я тоже на это надеюсь, — с плохо скрываемой грустью произнес президент.

— Господин Ямато, все в порядке? — осторожно спросил я.

— Да, в полном, — бодро ответил то, хотя и не смог полностью скрыть тоску.

— Как ваше здоровье?

— Не переживай, я чувствую себя хорошо. Правда, вот немного переживаю, что ты не в офисе «Спрут».

— Так ведь…

— Знаю-знаю, — поспешно отмахнулся Ямато. — Просто немного необычно понимать, что я уже не глава корпорации. Очень странное чувство. Но я знаю, что ты справишься. Однако если помощь все же нужна, то ты знаешь мой номер.

Я знал, что предложение искреннее. Ямато не был тем, кто разбрасывается словами. В его годы влияние и связи только крепли, и он мог помочь, если бы ситуация вышла из-под контроля. Но я не мог принять его предложение — по крайней мере, пока не разберусь сам.

— Спасибо вам, господин Ямато, — ответил я с искренней признательностью. — Ваше предложение очень ценно для меня. Но сейчас, думаю, я справлюсь сам.

Он помолчал несколько секунд, как будто обдумывая мои слова, прежде чем заговорить снова.

— Хорошо, Кенджи, — сказал он, и в его голосе я уловил нотку одобрения. — Ты всегда был самостоятельным, и это похвально. Но если ситуация изменится, и тебе понадобится совет или поддержка, не стесняйся обратиться ко мне. В нашем мире лучше иметь несколько козырей в рукаве.

— Я запомню это, — с уважением ответил я. — И ещё раз спасибо вам за то, что не забываете.

Мы тепло попрощались. Было приятно, что господин Ямато беспокоиться обо мне. И я даже некоторое время серьёзно раздумывал о том, чтобы принять его помощь. Ведь что мне стоило сделать один звонок и решить все проблемы «Спящей Собаки»? Но я одернул себя. Нет. Я должен сделать это сам. Только так я смогу обрести железную уверенность в собственных силах.

Вновь звякнул телефон. Ичиро. Ещё до того, как я успел поздороваться, его взволнованный голос прогремел в трубке:

— Ты не поверишь, Кенджи! Чаттерджи только что прислала нам предложение! Она готова продать 51% акций своих кафе в «Спрут». Представляешь? Те самые кафе, которые использовали твое имя.

Я улыбнулся, и не мог сдержать лёгкий смех.

— Что, правда? — сказал я, нарочито удивляясь. — Неужели она решила так просто отказаться от контроля?

Ичиро был в восторге:

— Да! Причём сразу 51%! Это невероятно! Я думал, она будет бороться до последнего, а тут — раз, и сдаётся. Неужели это всё ты провернул? Что ты сделал?

— Ну, давай скажем так, я не сидел сложа руки, — ответил я загадочно. — Но признаюсь, это действительно случилось немного быстрее, чем я думал. Видимо, её бизнес начал проседать сильнее, чем она предполагала. Подача в суд сыграла свою роль.

— Потрясающе! — Ичиро явно ликовал.

— Я уже позвонил юристам, сказал, чтобы они остановили процесс по суду.

— Но ведь это миллиард иен!

— Не думаю, что нам реально удалось бы выручить эту сумму. К тому же мы получим в перспективе больше, если будет иметь акции этих пяти кафе.

— Но они не такие элитные, как наши рестораны.

— Это не значит, что туда никто не ходит. Уверен, там очень хорошая окупаемость. Мы в этом деле только в выигрыше.

Ичиро на другом конце провода затих на секунду, обдумывая мои слова, но потом рассмеялся:

— Ты как всегда, Кенджи, на шаг впереди. Думаю, это наша лучшая сделка за последнее время.

— Конечно, — я не мог не согласиться. — Только не расслабляйся. Даже если мы возьмём контроль над её кафе, нам придётся хорошенько поработать, чтобы всё привести там в порядок. Я уже дал распоряжение отделу кадров, чтобы подготовил профессионалов. Но если всё правильно разыграть, это станет ещё одним отличным активом.

— Ладно, договорились. Я займусь этим прямо сейчас, — сказал он с энтузиазмом. — Спасибо, Кенджи. Вечно ты устраиваешь такие сюрпризы!

— Это моя работа, — ответил я, всё ещё улыбаясь.

— Кстати, что делать с «Умино Тори»? Мы всё ещё планируем её поглотить? — спросил Ичиро.

Я знал, что этот вопрос рано или поздно возникнет.

— Да, будем покупать, — ответил я. И добавил: — Но не от лица «Спрута».

На другом конце линии повисло молчание, и я мог себе представить, как на лице Ичиро появилось удивление.

— Как это не от лица «Спрута»? — спросил он недоумённо. — Зачем нам это? Разве не проще было бы сделать прямую сделку?

Я улыбнулся, зная, что это предложение потребует объяснений.

— Послушай, — начал я спокойно. — У меня есть предчувствие. Мы должны подстраховаться. Слишком все гладко с этим «Умино Тори». Я не хочу, чтобы эта сделка была на виду у всех.

— Думаешь, это какая-то подстава?

— Не нужно исключать и этого.