— Ну, вот видите, с кем приходится жить под одной крышей?! — воскликнул Вольф. — Упрямая, языкастая фурия, как, впрочем, и все они, Евины дочери… Достаточно, чтобы свести человека с ума и подтолкнуть его к пьянству! Ладно… Сегодня экипажей не будет, поэтому я поеду в город. Кстати, и вас приглашаю, преподобный отец. Сочту для себя за честь показать его вам.

— Я все еще чувствую себя не очень хорошо, мистер Линдер. И на ногах еще нетверд, — отговорился Зак. — Может быть, после того, как снимут швы. И потом, если мисс Линдер будет так любезна… Я хотел бы попросить ее принести мне ведро горячей воды. Хочется смыть с себя грязь, ибо сказано, что чистота — это почти благочестие.

— Верно, преподобный отец. Ты слышишь, Бет Энн, что тебя просят сделать?

— Я велю Баку принести воды, — проговорила девушка сквозь зубы, ставя посуду обратно на поднос. — Мне надо заправить суп бобами.

— Только не бобами! — застонал Вольф.

— Скоро Ама станет приносить из своей деревни свежие овощи.

Бет Энн бросила в сторону Зака злорадный взгляд и проговорила:

— А к чаквалле у нас тоже будут бобы.

Брови Вольфа забавно затанцевали на его широком лбу, и он смачно чмокнул губами в предвкушении.

— Так бы сразу и говорила. Вам когда-нибудь доводилось ее пробовать, преподобный отец? У этой ящерицы удивительно нежное мясо. Коронное индейское блюдо. Придет день, когда чаквалла побьет по популярности нашу старую добрую свинину.

Выражение ужаса на лице Зака было почти комичным.

«Интересно, — подумала Бет, — он промучился с «ядом» всю ночь или принял меры, чтобы избавиться от него, после того как я его настращала?»

Зак натужно сглотнул и устремил на девушку мстительный взгляд, приправленный ухмылкой, как бы отвечая на ее мысленный вопрос.

— Не думаю, что мы должны предлагать преподобному отцу, с его-то хрупкой конституцией, — столь экзотическое блюдо, па, — сказала Бет, разыгрывая из себя заботливую сиделку.

— Чепуха! — вскричал Вольф и по-отечески хлопнул Зака по спине. — Вам понравится, можете мне поверить на слово.

Наступил удобный момент для того, чтобы рассказать па обо всех проделках Бет Энн, но она инстинктивно ощущала, что Зак не станет использовать эту возможность. Он был зол на нее. Он теперь точно знал, что на самом деле она не хотела отравить его, а только как следует напугать. Но суть дела от этого не менялась, и его злость не проходила. Бет обманула его, и он, Зак Медисон, показал ей свою слабость. Такие вещи не прощают.

Бет поскорее составила последние тарелки, взяла поднос и направилась к выходу не в состоянии переносить взгляд Зака. У самой двери девушка обернулась и сказала:

— Хорошо, па. Можешь не беспокоиться. Я настолько уверена, что преподобному отцу понравится моя чаквалла, так что предсказываю — он попросит сразу две порции!

Па уехал на своей коляске в город. Бет распорядилась, чтобы Бак принес Заку ведро горячей воды. Со времени утреннего разговора прошло уже несколько часов, но она все не могла забыть тот кислый взгляд преподобного отца, который был устремлен на нее за завтраком. Как было искажено его красивое лицо!..

Присев на колени, Бет работала в своей комнате за станком и ткала очередное одеяло. Ее научила этому ремеслу Ама. Бет ловко пропускала челнок с крашеной шерстью между тонких нитей, тянущихся от верхней части деревянной станины, счесывала волокна вниз, затем начинала все сначала. По временам она меняла челноки, чтобы рисунок получился разноцветным. Это был простой рисунок, который Ама называла «Глаз Бога».

Редко у Бет находилось время для этого приятного занятия. Но сегодня не ожидалось почтовых карет, а это означало, что ей можно было немного отдохнуть от кухни. Она пришла сюда ткать одеяло и сам процесс работы за станком казался гипнотически ритмичным. Девушка как бы переносилась из этого дома в иной мир, где все было проще и лучше. За последние два года она соткала гораздо больше одеял, чем было нужно. Обычно она полностью забывалась за работой, но сегодня покой к ней все не приходил. И Бет знала, что обязана этим состоянием Заку Темплу.

Неужели этот упрямый святоша так и не может понять, чего от него требуется? Она практически уже истощила свой запас маленьких пыток и издевательств и не хотела придумывать что-нибудь более изощренное, вообще не хотела продолжать в том же духе. Что ей еще сделать для того, чтобы Зак понял, что он уже не дорогой гость в «Отдыхе путника»? Может, всадить в него еще одну пулю, только на этот раз уже смертельную?..

Впрочем, Бет не хотела, чтобы их ссора приняла масштабы настоящей войны. Она только хотела, чтобы Зак убирался вон!

Преподобный отец в одном был прав. Да, она метала молнии и огрызалась, но настоящие свои чувства скрывала глубоко в себе, накапливала их там, ничего не выпуская наружу… Ей казалось, что она уже напоминает бочку с перебродившим пивом, готовую взорваться в любую секунду. Даже уединение в своей комнате не утешало Бет. Дверь была открыта, и Бет могла видеть безоблачное небо. Легкий ветерок проникал в комнату, холодил ее виски, шевелил занавески с атласной каймой и снова исчезал за окном. Узкая полоска ткани, появившаяся на станке, скоро станет теплым одеялом…

Бет Энн работала, глядя на появляющийся рисунок и не видя его, думая о чем-то своем. Ей и самой будет не хватать «Отдыха путника», но она никогда не станет скучать по ссорам, обидам, осуждающим взглядам окружающих, сожалеть о всей той несчастной жизни, которую она прожила здесь за последние годы.

Скорее бы Нелли ожеребилась…

— Не могли бы вы мне помочь тут кое с чем?

Бет Энн вздрогнула. Обернувшись, она увидела стоящего в дверном проеме Зака. У него были обнажены грудь и торс. В одной руке он держал рубашку, в другой — конец бинта. А она-то уже почти забыла о его великолепном телосложении, крепких мышцах груди, широких плечах, сужающейся талии и тонкой полоске волнующей кудели коричневых волос, под которыми играли в прятки веселые веснушки.

— Бет, — проговорил Зак, входя в комнату. От него исходил аромат мыла для бритья и чистой мужской кожи. Он наблюдал ее замешательство, слегка приподняв удивленные брови. — Если не трудно.

— О! — Бет вскочила на ноги, заливаясь краской, которая распространилась от корней волос на лбу до трепетавших грудей. В глазах ее было крайнее смущение и настороженность. Она решила изобразить оскорбленное достоинство: в этом было спасение. — Это неприлично — без стука входить в комнату женщины, сэр!

Зак улыбнулся.

— А что? Нервничаете?

— Разумеется, нет!

— Врете. Врете, врете, я-то знаю! — Он сделал еще шаг к ней навстречу, продолжая усмехаться. — А мне кажется, что вы должны нервничать после того, что сделали, дорогая.

Осознавая, что Зак нарочно встал между ней и дверью, чтобы она не вздумала сбежать, и понимая, что он сокращает между ними расстояние и не остановится, Бет все еще отказывалась отступать.

— Вы заслужили это!

— И насколько я понял, вы собираетесь подать мне ту ящерицу опять? Сегодня на ужин? — коварно-ласково улыбаясь, спросил он.

Прикусив губу, Бет еле слышно проговорила:

— М-может, и нет…

— Ага. Значит, уроки все-таки начинают усваиваться. Отлично. — Зак подошел еще ближе и вложил в ее онемевшую руку конец бинта. — Я был бы вам очень признателен, если бы вы перебинтовали меня. Сам я не справлюсь.

Чувствуя, как бешено колотится ее сердце, Бет робко заглянула в сине-зеленую глубину его глаз. В них был холод и, как она решила, лицемерная безмятежность.

— Вы это серьезно? — настороженно проговорила она. — Доверяете мне это сделать?

— Сейчас нет времени оценивать ваши способности в медицине.

Заглянув под бинт, Бет удовлетворенно кивнула. Зак поправлялся прямо на глазах. Затем она аккуратно и осторожно перебинтовала ему раненое плечо. Его дыхание шевелило у нее на виске выбившуюся прядь. Это щекотание вызвало у Бет дрожь по всему телу. Ее забило, как во время припадка малярии. Взяв себя в руки, насколько это было возможно, девушка аккуратно завязала узел и подоткнула кончик бинта.