Один из талесианских стражников стоял у подножия лестницы. Он скучно взглянул на них и отвернулся, позевывая.
— Ты знаешь, мне как-то не по себе, — шепнул Телэн.
— А чего ты шепчешь, телэн? — сказала Сефрения.
— А что они нас и не слышат?
— Они не слышат, но наши голоса для них — пустой звук.
— Ты не возражаешь, если я на всякий случай буду готов дать деру?
— Это совсем ни к чему.
— И все-таки я буду наготове.
— Успокойся, Телэн, — сказала Сефрения, — ты затрудняешь своим волнением все дело Флют.
В конюшне они оседлали своих лошадей и вывели их во двор, Флют тем временем продолжала играть. Стражники короля Облера у ворот и патруль лесианцев на улице остались к их появлению так же равнодушны, как и солдаты у лестницы.
— Куда теперь? — спросил Кьюрик сына.
— Вон в тот переулок, дальше по улице.
— А вообще до того места далеко?
— Придется проехать пол-города. Меланд не хочет быть слишком близко ко дворцу, здесь все улицы патрулируются.
— Меланд?
— Это здешний ночной король, он нас примет.
— Ты думаешь ему можно доверять? — спросил Кьюрик.
— Конечно, нет, Кьюрик, он же вор. Но он не предаст нас, он обязан нас спрятать, а если откажет, то ему придется держать ответ перед Платимом. Они ведь тоже съезжаются на советы в Чиреллосе, только вы об этом не знаете.
— Да, похоже существует целый мир, о котором мы ничего не знаем, — сказал Кьюрик Спархоку.
— Я заметил это, — ответил тот.
Телэн привел их в трущобную часть города, поблизости от ворот.
— Подождите здесь, — сказал он, когда они остановились перед потрепанной грязной таверной. Он зашел внутрь и через некоторое время появился снова в сопровождении маленького, похожего на хорька человечка. — Он присмотрит за лошадьми.
— Будь осторожен с моим жеребцом, приятель, — сказал Спархок, передавая человечку повод Фарэна. — Он очень норовист. Фарэн, а ты веди себя как следует.
Фарэн раздраженно махнул ушами, а Спархок осторожно отвязал копье Алдреаса от седла. Телэн провел их в таверну. Зал был кое-как освещен чадящими сальными свечами, в качающихся тенях уродливо громоздились грубые скамьи и столы. За ними сидело несколько сумрачного вида мужчин. Хотя с виду они не обратили внимания на вошедших, глаза их забегали. Телэн потянул своих спутников к задней лестнице.
— Это там наверху, — сказал он показывая на ступени.
Чердак над таверной показался Спархоку странно знакомым. Огромная комната была почти пуста, если не считать соломенных тюфяков, разбросанных вдоль стен. Чердак был очень похож на подвал Платима в Симмуре.
Зато Меланд был нисколько не похож на Платима — он был тощ, лицо его пересекал огромный рубец. Он сидел за столом перед листом пергамента и чернильницей.
— Эй, Меланд, — сказал телэн, когда они подошли к столу, — вон мои друзья о которых я тебе говорил.
— Ты сказал, что вас будет десятеро, — у Меланда был гнусавый неприятный голос.
— Наши планы переменились. Это Спархок. Он у нас вроде как старший.
Меланд ухмыльнулся.
— Долго вы собираетесь оставаться здесь? — спросил он Спархока.
— Только до завтрашнего утра, если смогу быстро найти корабль.
— Я думая с этим не будет проблемы. Здесь в порту корабли со всей западной эозии, из Арсиума, Элении и даже из Каммории.
— Ворота города закрыты ночью?
— Обычно нет. но сейчас у стен стоит армия и солдаты все время ходят туда-сюда, — Меланд критически оглядел рыцаря. — Если вы собираетесь идти в порт, то вам лучше обойтись без кольчуги и меча. Телэн говорил, что вы предпочитаете оставаться незамеченными. Если вы пойдете как сейчас вас все заметят и запомнят. Вон там есть несколько разных одежд, подберите себе что-нибудь, — тон его был несколько резковат.
— Как мне лучше добраться до порта.
— Ступайте к северным воротам, за ними будет дорога, которая ведет к самой воде. Она ответвляется от главной дороге в полумиле от города.
— Спасибо, приятель, — сказал ему Спархок.
Меланд усмехнулся и вернулся к своему занятию.
— Мы с Кьюриком отправимся в порт, — сказал Спархок Сефрении, — а ты оставайся-ка лучше здесь, с детьми.
— Как пожелаешь.
В куче платьев, указанной Меландом, Спархок отыскал более-менее подходящий голубой потрепанный камзол, стянул кольчугу и надел его, накинув на плечи свой серый плащ.
— А где твои люди? — спросил Телэн Меланда.
— Сейчас ночь, самая работа.
Спархок и Кьюрик спустились вниз по лестнице.
— Мне сходить за лошадьми? — спросил оруженосец.
— Нет, лучше пройдемся пешком. Люди обращают внимание на верховых.
— Ладно.
Вскоре они покинули город, и, пройдя немного по главной дороге, свернули налево. Дорожка привела их прямо в порт.
— Неприглядное местечко, — пробормотал Спархок, оглядывая портовые постройки.
— Портовые местечки обычно всегда такие, — сказал Кьюрик. — Давай-ка лучше порасспросим народ, — он остановил какого-то прохожего, выглядевшего, как моряк. — Послушай, приятель, мы ищем корабль в Талесию, не подскажешь ли, где здесь таверна, в которой собираются капитаны?
— Попробуйте зайти в таверну «Колокол и якорь». Это через пару кварталов у самой воды.
— Спасибо, дружище.
Они шли мимо длинных однообразных портовых складов, сбившихся над темными водами залива Эйси. Кьюрик внезапно остановился.
— Спархок, взгляни, — сказал он, — тебе не кажется знакомым вон тот корабль у дальней пристани?
— Знакомые очертания, — согласился Спархок. — Пойдем посмотрим поближе.
Они прошли вдоль кромки воды.
— Она камморийская? — сказал Кьюрик.
— Как ты узнал?
— По оснастке и наклону мачт.
— Ты не думаешь?.. — Спархок запнулся, увидев название корабля. — Да это же корабль капитана Сорджи. Интересно, что он делает здесь?
— Давай найдем его и спросим. Если это и правда окажется он, а не кто-нибудь, кто купил его судно, то все наши затруднения будут разрешены.
— Если он только собирается плыть туда, куда нам надо. Идем в « Колокол и якорь».
— А ты помнишь все, что наболтал Сорджи.
— Более менее.
Таверна, носившая имя «Колокол и якорь», оказалась небольшой, зато чистой и солидной. Спархок и Кьюрик открыли дверь и встали у порога, оглядывая вокруг.
— Вон там, — сказал оруженосец, указывая на седоватого человека, пьющего пиво за столиком в углу. — Это Сорджи.
Спархок посмотрел на человека и согласно кивнул.
— Сядем в сторонке, — сказал он. — Будет лучше если он первым увидит нас.
Они прошли через зал, невзначай оглядываясь вокруг.
— Лопни мои глаза, это же мастер Клаф! — закричал Сорджи, — что вы делаете здесь, в Дейре? — Я думал, вы останетесь в Рендоре, пока эти кузены не перестанут искать вас?
— О, Да это же капитан Сорджи! — воскликнул Спархок.
— Присоединяйтесь к нам, мастер Клаф, — пригласил капитан, — вместе со своим спутником.
— Вы очень добры, капитан, — Спархок пододвинул себе стул.
— Что же произошло с вами, мой друг? — спросил Сорджи.
Лицо Спархока приняло скорбное выражение.
— Дело в том, что неугомонные братцы моей неудавшейся невесты все равно напали на мой след, — сказал он. — Я увидел одного из них на улице в Киприа, и слава Богу, что мне удалось ускользнуть незамеченным. Я все еще в бегах.
Сорджи рассмеялся.
— У мастера Клафа большие неприятности, — сказал он своим приятелям, — он совершил большую ошибку, расточая любезности богатой наследнице до того как имел счастье впервые увидеть ее. Леди оказалась так безобразна, что он сбежал от нее как от стаи волков.
— Да, капитан, — проговорил Спархок, — волосы у меня на голове простояли дыбом целую неделю.
— Ну вот, — продолжил Сорджи, широко улыбаясь, — оказалось, что у леди множество кузенов, и они преследуют бедного мастера Клафа уже не первый месяц. Если беднягу поймают, ему придется жениться.
— Я скорее наложу на себя руки, — скорбно произнес Спархок. — Но что привело вас так далеко на север, капитан? — Я думал вы ходите по Арсианскому проливу и Внутреннему морю.