Конечно, ему хотелось бы сказать: "Я принимаю твои извинения", - но для этого требовалось, чтобы она извинилась за свои скандальные речи накануне, а у него не было никаких сомнений, что она извиняться не станет.
Чарлз постучал в дверь и подождал. Ответа не последовало. Тогда он приоткрыл дверь и окликнул Элли. Снова " не последовало никакого ответа. Чарлз раскрыл дверь пошире и просунул голову в спальню жены.
– Элли!
Взглянув на ее кровать, он с удивлением увидел, что она аккуратно застелена. Слуги еще не приходили для уборки. Он мог судить об этом по тому, что наказал им приносить свежие цветы и ставить на туалетный столик жены каждое утро. Сейчас на столике стояли вчерашние фиалки.
Он покачал головой, поняв, что жена самостоятельно убрала кровать. Этому не следовало удивляться. Она многое умеет делать.
Если, конечно, не считать духовку.
Чарлз спустился вниз, в комнату для завтраков, но вместо жены обнаружил там Элен, Клер и Джудит.
– Чарлз! - воскликнула, увидев его, Клер и вскочила на ноги.
– А как поживает моя любимая четырнадцатилетняя кузина этим ясным утром? - спросил он, взял ее руку и галантно поцеловал. Молодые девушки любят подобную романтическую чепуху, а Чарлз относился к Клер с достаточной симпатией и считал своим долгом делать подобные жесты.
– Отлично, благодарю, - ответила Клер. - Ты не позавтракаешь с нами?
– Пожалуй, - пробормотал Чарлз, усаживаясь за стол - У нас сегодня нет тостов, - добавила Клер, заслужив укоризненный взгляд Элен. Чарлз лишь хмыкнул, накалывая на вилку кусок ветчины.
– Ты можешь и мне поцеловать руку, - сказала Джудит - Позор на мою голову за то, что я забыл это сделать! - Чарлз поднялся, взял руку Джуднт и приложил ее к губам. - Моя дорогая принцесса Джудит, тысяча извинений!
Джудит захихикала, а Чарлз сел на свое место.
– Интересно, а где моя жена? - спросил он, - Я не видела ее, - отозвалась Клер. Элен откашлялась.
– Элинор и я - ранние пташки, я видела ее здесь за завтраком до прихода Клер и Джудит.
– А она ела тост? - спросила Клер. Чарлз кашлянул, чтобы подавить смешок. Право же, не пристало смеяться над своей женой в присутствии родственников. Даже если ты дьявольски огорчен ее поведением.
– По-моему, она ела бисквит, - строго сказала Элен. - И я прошу тебя больше не касаться этой темы. Твоя новая кузина очень переживает этот неприятный случай.
– Она мне не кузина, а свояченица. И был не просто неприятный случай, а пожар.
– Это было вчера, - вмешался Чарлз, - и я напрочь об этом забыл..
Клер насупилась, а Элен добавила:
– Элли говорила, что собирается осмотреть оранжерею. Она сказала, что она завзятая огородница. - А оранжерея огнеупорна? - спросила Клер. Чарлз бросил на нее укоризненный взгляд. - Клер, достаточно.
Клер снова насупилась, но смолчала.
А затем, когда все четверо сидели в молчании, раздался пронзительный крик снаружи:
– Пожар!
– Вот видите! - воскликнула Клер, и в ее голосе послышались торжествующие нотки. - Я ведь говорила, что она и оранжерею подпалит!
– Еще один пожар? - спросила Джудит, явно обрадованная такой перспективой. - О, Элли такая интересная!
– Джудит, - усталым голосом сказала мать, - в пожарах нет ничего интересного. А ты. Клер, прекрасно знаешь, что это всего лишь тетя Корделия. Я уверена, что никакого пожара нет.
Будто в доказательство правоты Элен с криком "Пожар!" в комнату вбежала Корделия. Она пересекла столовую и исчезла в дверях, ведущих в другую комнату.
– Ну вот. - сказала Элен. - Это Корделия. Нет никакого пожара.
Чарлз был склонен согласиться с Элен, однако вчерашнее происшествие было все еще свежо в памяти, и он почувствовал нервозность. Вытерев салфеткой рот, он поднялся.
– Гм… Я, пожалуй, немного прогуляюсь, - на ходу сымпровизировал он. Ему не хотелось, чтобы кузины подумали, будто он устраивает жене проверку.
– Но ты едва дотронулся до еды, - запротестовала Клер.
– Я не очень голоден, - ответил Чарлз, мысленно прикидывая, как быстро может распространиться пожар в оранжерее. - Увижусь с вами здесь же днем. - Круто повернувшись, он быстро вышел из комнаты, а когда оказался вне поля зрения кузин, перешел на бег.
Элли рыхлила землю вокруг цветущего куста, не уставая при этом восхищаться красотой оранжереи. Она слышала о подобных сооружениях, но никогда их не видела. Климат внутри оранжереи поддерживался достаточно теплым для того, чтобы выращивать растения круглый год. Здесь даже вызревали апельсины, для которых, насколько было известно Элли, требовался тропический климат. У нее слюнки потекли, когда она дотронулась до листьев апельсинового дерева. Пока что на нем нет плодов, но придут весна и лето - о, это будет изумительно!
Она способна привыкнуть к роскоши, решила Элли, если это будет означать, что она сможет есть апельсины в течение всего лета.
Элли ходила по оранжерее, рассматривая различные растения. Ей не терпелось приложить руки к некоторым кустам роз. Она и раньше любила возиться с ними в отцовском саду. Это, пожалуй, самая большая удача в ее поспешном замужестве - возможность заниматься садом и огородом в течение всего года.
Элли опустилась на колени, пытаясь получше рассмотреть корневую систему одного из растений, когда услышала топот быстро приближающихся шагов. Подняв голову, она увидела, что в оранжерею буквально ворвался Чарлз. Правда, затем он резко замедлил скорость, явно не желая, чтобы она знала, что он бежал - Ах, это ты, - сухо сказала Элли - А ты ожидала кого-то другого? - Чарлз оглядел оранжерею, словно надеясь кого-то обнаружить.
– Разумеется, нет. Просто я не думала, что ты будешь меня искать.
– Почему ты так решила? - рассеянно спросил Чарлз, все еще продолжая оглядываться по сторонам - У вас плохо с памятью, милорд? - искренне удивилась Элли.
Похоже, он ее не расслышал, и она громко окликнула его - Чарлз!
Он обернулся.
– Да?
– Что ты ищешь!
– Ничего.
В этот момент в оранжерею ворвалась Корделия и закричала:
– Пожар! Пожар, я вам говорю! Элли понаблюдала за тем, как ее новая двоюродная бабушка выскочила из оранжереи, и с укором проговорила:
– Ты решил, что я подожгла оранжерею, признайся?
– Разумеется, нет, - возразил Чарлз.
– Ради Гос… - Элли оборвала себя, дабы не повторять имя Господа всуе. Поистине отца хватил бы удар, если бы он узнал, до чего испортился ее лексикон за те два дня, пока она живет в этой усадьбе. Брак оказывает дурное воздействие на ее характер. Это совершенно определенно.
Чарлз потупился, внезапно испытав чувство стыда. Его двоюродная бабушка Корделия каждый день кричит "Пожар!", сколько он себя помнит. Он должен больше доверять жене.
– Тебе нравится сад? - пробормотал он.
– Да. Надеюсь, ты не будешь возражать, если я немного здесь поработаю?
– Нисколько.
Они стояли молча не менее тридцати секунд. Элли притопывала ногой. Чарлз барабанил пальцами по бедру. Затем Элли напомнила себе, что она от природы не кроткая овечка, и выпалила:
– Ты все еще сердишься на меня? Чарлз поднял голову, явно удивившись тому, что она задает этот вопрос.
– Это можно квалифицировать и так.
– Я тоже на тебя сердита.
– Этот факт не ускользнул от моего внимания. Сухой тон его реплик не на шутку рассердил Элли. Он словно насмехался над ее переживаниями.
– Ты должен знать, - взорвалась она, - что я никогда не рисовала себе свой брак в виде засушенного, безжизненного контракта, как, очевидно, рисовал себе ты.
Чарлз хмыкнул и сложил руки на груди.
– Вероятно, ты не могла вообразить, что выйдешь за меня замуж.
– Если это не самый эгоистичный…
– Более того, - перебил ее Чарлз, - если наш брак безжизнен, как ты деликатно выразилась, то это из-за того, что ты сама предпочла не доводить его до логического завершения.
Элли ахнула, возмущенная его грубостью - Сэр, вы достойны презрения!