– И тогда, когда ты будешь достаточно взрослой.

Клер засмеялась, а Чарлз ревниво проворчал:

– О чем, черт возьми, вы там шепчетесь?

– Ни о чем, - ответила Элли. - А теперь отпустим Клер. У нее много дел.

Чарлз отступил на шаг, пропуская Клер, которая бросилась к выходу. Когда дверь за ней захлопнулась, он обернулся к Элли:

– Ты была слишком снисходительна к ней.

– Это мое решение, а не твое, - вдруг каким-то усталым голосом проговорила Элли. Она истратила слишком много сил, разговаривая с разъяренным мужем и его рыдающей кузиной.

Чарлз прищурил глаза:

– Тебе больно? Она кивнула.

– Ты можешь дать мне еще дозу опия?

Не теряя времени, Чарлз подошел к ее кровати, держа в руках стакан. Пока он приглаживал ей волосы, Элли проглотила содержимое. Зевнув, легла на подушки, закинув вверх перебинтованные руки.

– Знаю, ты считаешь, я была недостаточно строга с Клер, - сказала она, - но я уверена: она запомнит этот урок.

– Придется взять с тебя слово, что так оно и будет, поскольку ты отказываешься сообщить мне, что она говорила в свою защиту.

– Она вовсе не пыталась себя оправдывать. Она знает, что поступила скверно.

Чарлз вытянул на кровати ноги и оперся спиной об изголовье.

– Ты удивительная женщина, Элинор Уиком. Элли сонно зевнула.

– Против этого я возражать не стану.

– Не все на твоем месте были бы столь всепрощающими.

– Пусть это не вводит тебя в заблуждение. Я способна быть мстительной, если потребуется.

– Да неужели? - с явным недоверием спросил Чарлз. Элли снова зевнула и прижалась к нему.

– Ты останешься здесь на ночь? Ну хотя бы пока я не засну?

Он кивнул и поцеловал ее в висок.

– Хорошо. Мне теплее с тобой.

Чарлз задул свечу и снова лег поверх покрывала. Удостоверившись, что Элли заснула, он дотронулся до своего сердца и шепотом сказал:

– Здесь тоже теплее.

Глава 17

Следующее утро Элли провела в постели, приходя в себя и набираясь сил. Чарлз ушел от нее рано, и тут же на смену ему явились другие члены семьи. Элли поочередно навещали то Элен, то Джудит, поскольку Клер была занята расчисткой оранжереи.

Ближе к полудню Элли устала от постоянных предложений Чарлза снова принять настойку опия.

– Очень мило с твоей стороны, что ты так беспокоишься, - попыталась успокоить Чарлза Элли, - "но, право же, сегодня боль не такая сильная. И потом я даже беседовать не могу - меня тянет в сон.

– Никто не в претензии, - успокоил ее Чарлз.

– Я сама на себя в претензии.

– Я уже позволил тебе уменьшить дозу вдвое.

– Я в состоянии вытерпеть небольшую боль, Чарлз. Я не такая уж слабая.

– Элли, ни к чему быть мученицей.

– Я не собираюсь быть мученицей. Я хочу остаться собой.

Чарлз с сомнением посмотрел на Элли, однако отставил флакон на столик рядом с кроватью.

– Но если руки снова разболятся…

– Знаю, знаю. Я… - Элли облегченно вздохнула, услышав стук в дверь, который положил конец малоприятному разговору.

– Входите! - крикнула она.

В комнату вбежала Джудит, поправляя на ходу темно-русые волосы.

– Добрый день, Элли! - прощебетала она.

– Добрый день, Джудит! Рада тебя видеть. Девочка величественно кивнула и взобралась на кровать.

– А я не заслуживаю приветствия? - спросил Чарлз.

– Да, разумеется, заслуживаешь, - ответила Джудит. - Добрый день, Чарлз, только тебе нужно выйти. Элли рассмеялась.

– А почему? - поинтересовался он.

– Мне нужно обсудить с Элли очень важные дела. Секретные.

– В самом деле?

Джудит высокомерно приподняла брови.

– Разумеется. Хотя ты можешь остаться на то время, пока я буду вручать Элли подарок.

– Очень великодушно с твоей стороны, - сказал Чарлз.

– Подарок! Очень трогательно! - одновременно с Чарлзом проговорила Элли.

– Я нарисовала для тебя картину. - Джудит протянула ей акварель.

– Как красиво! - воскликнула Элли, разглядывая голубые, зеленые и красные пятна. - Просто славно!

– Это луг, - объяснила Джудит.

Элли с облегчением вздохнула, поскольку без подсказки Джудит она ни за что не угадала бы, что изображено на листе.

– Вот смотри, - продолжала девочка. - Это трава, а это небо. И яблоки на яблоне. Видишь?

– А где ствол яблони? - спросил Чарлз. Джудит нахмурилась:

– У меня кончилась коричневая краска.

– Хочешь, я куплю тебе новые краски?

– Больше всего на свете! Чарлз засмеялся:

– Я хотел бы, чтобы всех женщин можно было так легко порадовать.

– Не такие уж мы неразумные. - Элли сочла долгом вступиться за свой пол.

Джудит была явно недовольна тем, что не понимает, о чем разговаривают взрослые. Уперев руки в бока на манер Элли, она заявила: а теперь ты должен нас покинуть, Чарлз. Я же сказала, что мне нужно поговорить с Элли. Это очень важно.

– Неужели? - усомнился Чарлз. - Настолько важно, что об этом не могу знать я, граф? Человек, который отвечает за все здешнее хозяйство?

– Ключевое слово здесь - "отвечает", - с улыбкой сказала Элли. - Я подозреваю, что хозяйство ведет все-таки Джудит.

– Разумеется, ты права, - согласился Чарлз.

– Я думаю, нам понадобится по крайней мере полчаса, - заявила Джудит. - Может, чуть больше. В любом случае ты должен постучать в дверь, если захочешь войти. Я не хочу, чтобы нас прервали.

Чарлз встал и направился к двери.

– Я вижу, что меня бесцеремонно выпроваживают.

– Помни: полчаса! - прокричала ему вслед Джудит. Уже в дверях Чарлз обернулся:

– Ну, малышка, ты настоящий тиран.

– Просто Джудит попросила о персональной аудиенции, - шутливо сказала Элли.

– Девочка из молодых, да ранняя, - пробормотал Чарлз.

– Ты уже говорил мне это, - заулыбалась Джудит. - И это значит, что ты меня любишь.

– Ну-ну! - сказала Элли и потянулась было к девочке, чтобы взъерошить ей волосы, но тут же вспомнила, что не может этого сделать.

– Береги руки! - строго сказал Чарлз.

– Ладно, иди, - отозвалась Элли, не в силах сдержать усмешки.

После этого с минуту до Элли и Джудит из коридора долетали звуки удаляющихся шагов Чарлза.

– Так о чем ты хотела со мной поговорить? - обратилась Элли к девочке.

– О дне рождения Чарлза. Клер сказала маме и мне, что ты хочешь организовать праздник.

– О да, разумеется! Хорошо, что ты мне напомнила. Боюсь, я мало что сейчас могу сделать сама, но могу отдавать приказания другим людям.

Джудит хихикнула.

– Нет, командовать буду я.

– А можно мне быть твоим заместителем?

– Конечно!

– Ну, стало быть, мы договорились. А поскольку пожать руку я не могу, скрепим сделку поцелуем.

– Идет! - Джудит пододвинулась поближе к Элли и громко чмокнула ее в щеку.

– Хорошо. А теперь я поцелую тебя, и после этого мы составим план.

Джудит дождалась, когда Элли поцелует ее в макушку, затем сказала:

– Я думаю, мы попросим мсье Бельмона приготовить большущий торт. Огромный-преогромный! Со сливочной глазурью.

– Преогромный или просто большущий? - с улыбкой спросила Элли.

– Огромный-преогромный! - горячо подтвердила Джудит и, разведя руки, показала, какого размера будет торт. - И мы можем…

– Ой! - сжалась от боли Элли, когда девочка нечаянно задела ее перебинтованную руку.

Джудит мгновенно соскочила с кровати.

– Ой, прости меня, я нечаянно, правда-правда, нечаянно! - огорченно повторяла она.

– Я верю, - поспешила успокоить ее Элли, превозмогая боль. - Это не страшно. Я попрошу тебя взять со столика вон тот флакон и немного налить из него в чашку.

– Сколько? Вот столько? - Джудит пальцем указала примерно на середину чашки.

– Нет, наполовину меньше. - Четверть дозы будет в самый раз - этого хватит, чтобы снять боль, и в то же время она не будет слишком сонливой и вялой. - Только не говори об этом Чарлзу.

– А почему?