– Ты как мед, - хрипло сказал Чарлз, покусывая уголки ее губ. - У тебя ни с чем и ни с кем не сравнимый вкус.

Элли почувствовала, как опрокидывается на постель и сверху на нее наваливается тяжелое тело. Чарлз был не просто возбужден, казалось, он обезумел от страсти, и понимание этого не могло не льстить ее женской гордости. Она осторожно положила руку на его мощную шею. Мышцы вздрогнули под ее пальцами, и она тут же отдернула руку.

– Нет-нет, - поспешил сказать Чарлз и снова притянул ее руку. - Сделай еще раз.

Элли снова дотронулась до него, удивляясь тому, что у него такая горячая кожа.

– Чарлз, - шепотом проговорила она. - Мне не следует…

– Ты должна, - горячо возразил он. - Ты непременно должна.

– Но ведь…

Он заставил ее замолчать, поцеловав в губы, и Элли позволила ему это. Она не могла говорить, не могла протестовать, да и смутно осознавала, что никакого желания протестовать у нее нет. Она приподнялась, инстинктивно стремясь к нему, и тихонько ахнула, когда ее груди вжались в его тело.

Он назвал ее по имени и что-то тихонько пробормотал. Элли потеряла ощущение времени. Не было ничего вокруг, кроме этого мужчины и наслаждения…

Элли навострила уши.

…и стука в дверь.

– Чарлз, - прошептала она, - я думаю…

– А ты не думай.

Стук, на сей раз уже более громкий, повторился.

– Кто-то под дверью.

– Никто не может быть столь жесток, - пробормотал Чарлз над самым ее ухом. - Или столь глуп.

– Элли! - услышали они и сразу же узнали голос Джудит.

– Проклятие! - ругнулся Чарлз, скатываясь с Элли. Никто другой не смог бы заставить его укротить свое желание. Кроме малышки Джудит. Он сел в кровати и застегнул рубашку. Тем временем Элли направилась к двери, на ходу торопливо поправляя одежду. Он улыбнулся при виде ее попыток пригладить волосы. Он таки основательно их растрепал.

Элли открыла дверь и увидела на пороге Джудит. Нижняя губа у девочки тряслась. Элли наклонилась к малышке.

– Джудит, что случилось? - спросила она. - Ты почему такая печальная?

– Я не печальная! Я разъяренная!

И Элли, и Чарлз не могли сдержать улыбок.

– Ты, может, зайдешь? - как можно серьезнее спросила Элли.

Джудит величественно, как королева, кивнула и вошла в спальню.

– О, добрый вечер, Чарлз!

– Добрый вечер, Джудит! Приятно видеть тебя. Я думал, ты уже отправилась спать.

– Я бы уже отправилась, да мисс Доббин украла мой пудинг.

Чарлз недоуменно взглянул на Элли. Его жена пыталась подавить улыбку. Она явно что-то об этом знала.

– Она объяснила тебе причину? - спросила Элли. Джудит недовольно скривила губы.

– Она сказала, что я плохо вела себя, когда мы учились писать буквы.

– А ты в самом деле плохо себя вела?

– Ну, может, самую малость. Но не настолько, чтобы отбирать у меня пудинг.

Элли повернулась к Чарлзу:

– Какой сегодня был пудинг?

– Земляничный, из заварного крема, с корицей, - ответил Чарлз. - Действительно, очень вкусный.

– Мой любимый, - пробормотала Джудит. - И еще любимый пудинг мисс Доббин.

– Мой тоже, - сказала Элли, положив руку себе на живот, поскольку уловила внутри урчание.

– Должно быть, тебе не следовало пропускать ужин, - заметил Чарлз.

Элли бросила на него колючий взгляд и повернулась к Джудит:

– Я ведь обещала тебе помочь, если случится такая беда, верно?

– Да, потому-то я и здесь сейчас. Я заслужила пудинг! И я докажу это!

Боковым зрением Элли видела, что Чарлз трясется от сдерживаемого смеха. Она снова сосредоточила свое внимание на Джудит и спросила:

– В самом деле?

– Угу! - Девочка энергично закивала головой. - Я принесла свою тетрадь. Ты можешь убедиться, что у меня буквы написаны отлично. Даже "Z", хотя это страшно трудная буква.

Элли взяла в руки тетрадь, которую Джудит вынула из-за спины. Она была несколько помята, но были отчетливо видны строчки прописных и строчных букв.

– Очень хорошо, - пробормотала Элли. - Вот только нет ли лишней палочки в букве "М"?

– Что? - испуганно воскликнула Джудит.

– Я пошутила, - поспешила сказать Элли и, повернувшись к Чарлзу, добавила:

– Тебе придется извинить нас. У меня и Джудит очень важное дело.

– Как хозяин дома, - с притворно озабоченным выражением лица проговорил Чарлз, - я должен быть осведомлен о любых тайных и закулисных заговорах, которые могут готовиться.

– Отлично, - сказала Элли. - Мы хотим проскользнуть на кухню, чтобы раздобыть еще одну порцию десерта для Джудит. - И, услышав урчание у себя в животе, добавила:

– И пожалуй, для меня тоже.

– Я должен это пресечь, - сказал Чарлз.

– Ой, Чарлз, не делай этого! - воскликнула Джудит.

– Если я тоже не войду в число заговорщиков. - Он повернулся к Элли. - И потом, я думаю, тебе не следует одной ходить на кухню.

– Джудит и я можем великолепно справиться сами! - рассердилась Элли.

– Разумеется, но вам со мной будет гораздо веселее.

Джудит взяла Элли за руку и потянула к выходу.

– Он прав. Чарлз бывает очень веселым, если пожелает. Чарлз взъерошил девочке волосы.

– Только когда пожелаю?

– Иногда ты бываешь чуточку суровым.

– Я все время говорю ему то же самое, - сочувственно пожала плечами Элли.

– Ну-ну, - не согласился Чарлз. - Обычно ты говоришь мне прямо противоположное. Вероятно, если бы я был более суров с тобой.., гм… Мои успехи были бы более значительны.

– Думаю, нам пора идти, - быстро сказала Элли, подталкивая Джудит к дверям.

– Трусиха, - шепнул Чарлз, проходя мимо Элли.

– Можешь называть это трусостью, - тоже шепотом ответила Элли, - но я назвала бы это здравомыслием. Джудит всего шесть лет.

– Мне уже почти семь, - заявила Джудит.

– И она все слышит, - добавила Элли.

– Как все дети, - пожал плечами Чарлз.

– Тем больше оснований быть осторожным, когда говоришь.

– Так мы идем на кухню или нет? - спросила Джудит, нетерпеливо топнув ножкой.

– Идем, разумеется, малышка, - сказал Чарлз, направляясь к двери и беря девочку за руку. - Только мы должны вести себя тихо. Очень тихо.

– Вот так тихо? - шепотом спросила Джудит.

– Даже еще тише. А ты… - Он повернулся к Элли. - Ты помолчи.

– А я ничего и не говорю, - возмутилась Элли.

– Я слышу, как ты думаешь, - ответил Чарлз, пошевелив бровями.

Джудит хихикнула.

Элли тоже не сдержала смешка. Оказывается, ее муж способен превратить заурядную прогулку на кухню в романтическое приключение для юной Джудит.

– А ты слышишь, как я думаю? - спросила Джудит.

– Конечно. Ты думаешь о земляничном пудинге. Джудит ахнула и повернулась к Элли.

– А ведь он прав!

Чарлз заглянул Элли в глаза - взгляд у него был откровенно чувственным.

– А ты можешь слышать, как я думаю? Элли замотала головой.

– Вероятно, так оно и есть, - согласился он. - Иначе бы ты покраснела.

– Посмотри! - взвизгнула Джудит. - Она краснеет! Она знает, о чем ты думаешь!

– Разумеется, знаю, - призналась Элли.

– А о чем он думает? - заинтересованно спросила Джудит.

– Боже мой, - быстро среагировала Элли. - Мы уже рядом с кухней! Рот на замок, Джудит! Чарлз ведь сказал, что мы должны вести себя тихо.

Все трое на цыпочках вошли на кухню, которая подверглась, как отметила Элли, основательной уборке после пожара. Кажется, обгоревшая духовка снова действовала. Элли страшно захотелось заглянуть внутрь и осмотреть лоток. Возможно, когда Чарлз отвернется…

– Как ты думаешь, где мсье Бельмон спрятал пудинг? - обратился Чарлз к Джудит.

– Может, в буфете? - высказала предположение та.

– Отличная идея! Давайте посмотрим.

Пока Чарлз и Джудит шарили по буфетам, Элли бесшумно, но решительно бросилась к духовке. Бросив взгляд на мужа и удостоверившись, что он и Джудит заняты поисками, она сунула голову внутрь.

Ей хватило нескольких мгновений, чтобы убедиться в том, что лоток находится точно в том положении, в каком она его оставила.