– Теперь-то все позади? - выразил надежду Чарлз, когда Элли объявила ему об этом.

– Я не совсем уверена, - сказала она, вглядываясь в рану. - Занозы я, конечно, удалила, но боюсь, что рана глубокая и ее нужно зашить.

Чарлз побледнел, и было не совсем понятно: то ли оттого, что зашивать рану будут ему, то ли оттого, что делать это будет она.

Элли в задумчивости поджала губы, затем обратилась к Салли:

– Как вы думаете, надо накладывать швы?

Салли подошла, неся в руках чайник с горячей водой.

– О да! Определенно надо!

– Нельзя ли узнать мнение профессионала? - спросил Чарлз.

– Здесь поблизости есть доктор? - обратилась Элли к Салли.

Та лишь сокрушенно покачала головой. Элли снова повернулась к Чарлзу:

– Нет, нельзя. Я сама наложу тебе швы. Чарлз закрыл глаза.

– Ты когда-либо делала это?

– Разумеется, - соврала она. - Это как одеяло прошивать. Салли, у вас есть нитки?

Салли вынула шпульку из швейной машинки и положила на стол. Элли смочила кусок тряпки в горячей воде и промыла рану.

Сделав это, она оторвала нитку и тоже смочила ее в горячей воде.

– То же самое надо проделать и с иглой, - негромко сказала Элли. - Ну вот, - нарочито бодро заключила она.

Кожа Чарлза выглядела розовой, здоровой.., и такой живой. Совсем не похожей на кромку платья, которое она недавно подшивала.

– Ты уверена, что делала это раньше? Элли улыбнулась:

– Ты считаешь, что я лгу?

– Ты не ответила на мой вопрос.

– Чарлз.

– Ладно, действуй.

Глубоко вздохнув, Элли принялась за дело. Первый стежок был самым трудным, но вскоре она поняла, что ее маленькая ложь была не так уж далека от правды: это напоминало обшивание одеяла. Работала Элли с присущей ей сосредоточенностью и вниманием, и вскоре на руке Чарлза появился ряд аккуратных, ровных стежков.

За это время он допил бутылку бренди, которая нашлась у Салли.

– Мы возместим ее стоимость, - как бы извиняясь, с улыбкой сказала Элли.

– Купим тебе новую плиту, - пробормотал Чарлз.

– О, не надо! - быстро сказала Салли. - Теперь, когда починили трубу, эта работает как новая.

– О да, - растягивая слова, проговорил Чарлз. - Отличная труба. Я видел ее… Вы же знаете, что я ее видел?

– Мы все знаем, что ты ее видел, - терпеливо сказала Элли. - Мы видели тебя на крыше.

– Конечно, видели. - Он улыбнулся и икнул. Элли повернулась к Салли и объяснила:

– Когда он пьян, то становится немного глуповат.

– Да разве можно осуждать его за это? - горячо отреагировала Салли. - Если бы рану зашивали мне, потребовалось бы, наверное, две бутылки бренди.

– А мне - скорее целых три, - сказала Элли, поглаживая руку Чарлза. Ей не хотелось, чтобы муж беспокоился из-за того, что о нем подумают плохо, поскольку он заглушал боль спиртным.

Однако Чарлза задели за живое слова о том, что он пьян.

– Я не пьян! - с негодованием возразил он. - Джентльмен никогда не бывает пьян!

– Разве? - с добродушной снисходительной улыбкой сказала Элли.

– Джентльмен бывает в состоянии подпития! - решительно заключил Чарлз. - Я в состоянии подпития.

Элли заметила, как Салли прикрыла рукой рот, чтобы спрятать улыбку.

– Не буду возражать против еще одной чашки чаю, пока мы ждем экипаж, - обратилась Элли к хозяйке.

– Не успеете. Я вижу, экипаж уже появился.

– Слава Богу! Мне хочется побыстрее уложить его в постель.

– А ты ко мне присоединишься? - спросил, с трудом поднимаясь, Чарлз.

– Милорд!

– Я не возражаю возобновить все с того места, где мы закончили, - проговорил Чарлз и трижды икнул. - Если, конечно, ты понимаешь, что именно я имею в виду.

– Милорд, - сурово заметила Элли, - бренди слишком развязало вам язык.

– Правда? Интересно, а что оно сделало с твоим языком? - Он качнулся в ее сторону. Элли с трудом успела увернуться, иначе его рот впился бы ей в губы. К сожалению, Чарлз при этом потерял равновесие и сел на пол.

– Силы небесные! - крикнула Элли. - Если ты повредил швы, я с Божьей помощью заживо сдеру с тебя шкуру!

Он заморгал и упер руки в бока. Это, впрочем, не слишком прибавило ему достоинства, поскольку он все еще сидел на полу.

– Тебе не кажется, что это только ухудшит положение дела?

Элли издала долгий вздох.

– Салли, вы не поможете мне поднять графа на ноги? Салли бросилась исполнять просьбу, и через несколько секунд Чарлз уже был на ногах и с ее помощью вышел из двери. К счастью, в экипаже приехали три камердинера, которые помогли графу сесть в карету.

До дома доехали без приключений, причем Чарлз в дороге заснул. Элли была рада получить передышку. Однако затем, по прибытии домой, ей пришлось его будить, и к тому моменту, когда с помощью камердинеров Чарлз был доставлен в спальню, она была на грани истерики. Пока его вели по лестнице, он четырнадцать раз попытался ее поцеловать. В этом не было бы ничего страшного для Элли, если бы он не был пьян, если бы рядом не было слуг и если бы не существовала опасность того, что он снова упадет и повредит себе швы.

В конце концов она не выдержала и крикнула:

– Чарлз, если ты сейчас же не прекратишь, я отпущу тебя, ты упадешь и истечешь кровью!

– Что я должен прекратить?

– Попытки поцеловать меня, - процедила она, испытывая страшную неловкость оттого, что вынуждена произнести эти слова в присутствии слуг.

– А почему? - Он наклонился к ней, сложив губы трубочкой.

– Потому что мы на лестнице.

Он приподнял голову и с удивлением посмотрел на нее.

– Странно: ты умеешь разговаривать не раскрывая рта. На сей раз Элли попыталась разжать зубы, но ей это не удалось.

– Прошу тебя, поднимайся по лестнице и иди в свою комнату.

– И тогда я могу поцеловать тебя?

– Пусть будет так! Да!

– Как хорошо! - радостно вздохнул Чарлз. Элли застонала, стараясь не замечать, что камердинеры изо всех сил пытаются скрыть улыбки.

Через минуту, когда Чарлза почти довели до его комнаты, он вдруг остановился и сказал:

– Ты знаешь, в чем твоя проблема, Элли? Элли продолжала тянуть его за собой.

– В чем?

– Ты слишком хорошо все умеешь делать. Я имею в виду… - Чарлз воодушевленно махнул здоровой рукой, и Элли вместе с камердинерами потребовались серьезные усилия, чтобы он не рухнул на пол.

– Чарлз, сейчас не время!

– Видишь ли, - не унимался Чарлз, - я думал мне нужна жена, которую можно не замечать.

– Я знаю. - Элли в отчаянии посмотрела на слуг, которые наконец усадили Чарлза на кровать. - Дальше я справлюсь с ним сама.

– Вы уверены, миледи?

– Да, - пробормотала она. - Надеюсь, он скоро заснет. На лицах слуг выразилось сомнение, тем не менее они покинули комнату.

– Закройте за собой дверь! - крикнул им вслед Чарлз. Элли сложила на груди руки.

– Вы представляете собой малопривлекательное зрелище, когда пьяны, милорд.

– Правда? А ты как-то говорила, что я тебе нравлюсь больше, когда пьян.

– Я пересмотрела свое мнение. Чарлз вздохнул:

– Женщины!

– Мир без нас был бы гораздо менее цивилизованным, - презрительно фыркнула она.

– Абсолютно с тобой согласен. - Он икнул. - О чем я говорил? Ах да, я хотел иметь такую жену, чтобы ее можно было не замечать.

– Прекрасный образец английского рыцаря, - пробормотала себе под нос Элли.

– Что ты сказала? Я не расслышал. Ну да это не имеет значения… А что же получилось в итоге?

Элли выжидательно смотрела на него, готовая саркастически отреагировать на дальнейшие рассуждения.

– А кончилось все тем, что у меня есть жена, которая ни во что меня не ставит! - Он ударил себя в грудь и громко повторил:

– Меня!

– Прошу прощения…

– Ты можешь делать все. Зашивать мне руку, приумножать свое состояние. Я уж не говорю - поджигать мою кухню…

– Осторожно!

– Гм… Оранжерею ты тоже превратила черт знает во что… И тем не менее я получаю письмо от Барнза, который называет тебя самой умной женщиной, которую он когда-либо встречал. Да и арендаторы любят тебя больше, чем любили меня.