Кивнув, Клэр ответила:

— В мгновение ока, чтобы снова держать на руках малыша — моего малыша.

Теплый ветерок продолжал дуть, в то время как дети побежали обратно к ожидающему их футбольному мячу.

Конец мая

Фил

За пределами последствий (ЛП) - img_1

Фил просмотрел отчет ФБР. В двух словах, тот констатировал то, что он уже знал: бюро подтвердило, что Патриция Майлз жила в небольшом арендованном доме под псевдонимом Мелисса Гаррисон в Оливии, штат Миннесота. Согласно отчету, она работала помощником юриста у Джефферсона Даймонда, адвоката из маленького городка, проводящего расследования для фирмы. Мистер Даймонд утверждал, что в один прекрасный день она была на работе, а на следующий день — не вышла. Мало кто из ее коллег заявлял о личных отношениях с ней. Большинство опрошенных в городе людей знали ее по работе. Все они утверждали, что она была тихой и держалась в основном особняком. Ами Бич, офис-менеджер Джефферсона Даймонда, заявила, что навыки г-жи Гаррисон в области расследований впечатляли, и призналась, что не провела необходимую проверку биографических данных перед приемом на работу.

В небольшом доме, который снимала мисс Гаррисон, были найдены вещественные доказательства, связывающие ее с рассылками писем Роулз-Николс. Были даже заранее подписанные и готовые к отправке открытки. По ее личным вещам они смогли проверить ее ДНК. Это также подтвердило, что мисс Гаррисон, она же Патриция Майлз, была женщиной, которая запечатывала конверты. По неизвестным причинам мисс Гаррисон уехала. ФБР продолжит её преследование. В конце отчета бюро обратилось за помощью ко всем членам группы безопасности Роулингса. Они просили уведомить их, если возникнет что-нибудь необычное или придет другое подобное отправление.

Фил передал отчет Эрику, откинулся на спинку стула и стал ждать ответа.

Через несколько минут Эрик встретился глазами с Филом, и он спросил:

— Исчезла. Похоже, никаких признаков нечестной игры.

— Да, очевидно, что так и есть, по крайней мере, в этом отчете упоминаний нет.

Фил задавался вопросом, решило ли ФБР отказаться от доказательств грязных намерений по отношению к Николь, или они действительно не выяснили информацию, которую получил он и его команда. В любом случае, отчет подтвердил, что подозреваемая ФБР пропала без вести, и у бюро, похоже, не было подозреваемых или теорий относительно ее исчезновения.

Тейлор откинулась на спинку кресла и стала ждать.

— Я бы хотела прочитать это, как только ты закончишь, Эрик.

Он кивнул, продолжая читать.

Повернувшись к Филу, она спросила:

— У них есть какие-нибудь теории относительно того, почему она исчезла после попытки устроить свою жизнь?

— Нет, — ответил Фил. — Официально нет. Тем не менее, я поговорил со своим осведомителем, и невысказанный намек, который я уловил, заключался в том, что они считают, что мисс Майлз, возможно, заподозрила, что ФБР вышло на ее след, и решила сменить место дислокации.

— Ты тоже так думаешь?

Фил не ответил, поскольку его мысли вернулись к той ночи в Оливии.

Голос Тейлор вернул его в настоящее.

— Кто-нибудь из вас планирует рассказать мне, что произошло?

Эрик пожал плечами.

— Я не знаю, что ты хочешь услышать. Похоже, она исчезла. Я думаю, мы просто будем присматривать за ней и за новыми рассылками. По крайней мере, теперь мы точно знаем, кого ищем.

Тейлор скрестила руки на груди и наморщила лоб.

— Я ездила в Оливию. Я не сказала ни слова мистеру или миссис Роулингс, и со мной так обращаются. Если вы думаете, что я достаточно наивна, чтобы принять этот отчет за чистую монету, вы серьезно меня недооценили.

Эрик встал и протянул ей страницы.

— Прочти это и посмотри, не найдешь ли ты что-то, что мы упустили.

Когда она потянулась за отчетом, взгляд Эрика встретился с ее глазами, и он прошептал то, что Фил не мог услышать. Холодный озноб наполнил комнату, когда Тейлор повернулась и встретилась со строгим взглядом Фила. Мгновение спустя дверь в офис службы безопасности закрылась, и Фил с Тейлор остались одни. Взяв страницы, Тейлор молча подошла к дивану и устроилась на мягкой коже. Ее голубые глаза изучали каждую страницу. Время от времени она останавливалась и перечитывала предложение или абзац. Фил не был уверен. Он не расслышал точно, что сказал Эрик, но по тому, как она посмотрела на них, он понял, что речь шла о Патриции.

Что бы она сказала или подумала, если бы узнала, что произошло в Оливии? Не то, чтобы ее послужной список был безупречен. Чем больше Фил узнавал Тейлор, тем больше он понимал, что они во многих смыслах сделаны из одного теста. Может, это и беспокоило его больше всего. Эрик принимал все как часть своей работы, часть своей ответственности. Он редко задавал вопросы. Фил знал, что Тейлор захочет узнать больше. Окажись он на ее месте, он бы точно хотел знать больше. После трех недель размышлений о том, правильно ли он принял решение, Фил все еще не знал. Это противоречие было чем-то новым. Никогда раньше он не сомневался в себе.

Фил отвернулся от Тейлор и посмотрел на мониторы, на которых изображались разные точки поместья. С тех пор, как он взял на себя охрану, камеры стали более совершенными, чем они были раньше. В новом доме также было меньше камер в комнатах. Первый этаж полностью находился под наблюдением, даже офис Роулингсов. Когда Фил впервые взял на себя охрану, это было предметом спора с Роулингсом, но Фил напомнил ему, что записанный разговор в его старом офисе был ключом к его невиновности. Они пошли на компромисс. Служебный канал был доступен только с соответствующим двойным кодом. Только Клэр и Роулингс имели доступ к половине кода. Следовательно, офис будет доступен к просмотру только в том случае, если один из Роулингсов и член службы безопасности будут согласны. Лужайки, сады, бассейн, детская площадка и вся внешняя территория находились под постоянным наблюдением. У парадных ворот была возможность физического или дистанционного управления. Никто не мог проникнуть в поместье без разрешения и регистрации.

Фил закрыл глаза и вспомнил.

Глаза Патриции наполнились слезами.

— Что это значит?

— Значит, что мы уезжаем отсюда. Попрощайся с Мелиссой Гаррисон.

Фил вытащил пистолет из кармана. Направив его на Патрицию, он сказал:

— У тебя есть две минуты.

В левой руке она крепко сжимала свой мобильный телефон. Он кивнул в сторону.

— Положи его на стол. Иди. Возьми все, что хочешь, чтобы уйти. Если у тебя спрятаны наличные, я рекомендую тебе взять их сейчас. Ты не вернешься.

— У меня нет…

— Есть, — сказал он, — в шкафу в ванной. А теперь иди.

Она двигалась медленно, обдумывая каждое сказанное им слово. Положив телефон, она повернулась.

— Откуда ты знаешь о деньгах?

— Мисс Майлз, я знаю гораздо больше, чем ты думаешь. Я объясню это еще раз, когда мы уйдем.

Внезапно она быстро направилась в свою спальню. Когда Фил услышал, как закрылась дверь, он покачал головой и последовал за ней. Хотя та была заперта, маленький предмет, похожий на ключ, как и следовало ожидать лежал над косяком. Войдя в комнату, он обнаружил, что Патриция безуспешно пыталась открыть окно.

— Это старый дом, — спокойно прокомментировал он. — Окна красили слишком много раз. Не будь дурой. Я не один. Возьми наличные, обувь и куртку. — Он посмотрел на часы. — У тебя осталась одна минута.

— Я не буду забирать свои деньги. Если ты все равно собираешься убить меня, я не отдам тебе деньги.

— Пятьдесят секунд, и уверяю тебя, мне не нужны твои деньги. А вот тебе они пригодятся. Забирай их сейчас же.

За десять секунд до конца назначенного времени они вышли через боковую дверь в ночной воздух.