Она вновь выстрелила, но даже не удосужилась глянуть, попала ли, и лишь стояла, отмахиваясь от дыма.
Стивен глядел на нее:
— Похоже, тебя не волнует все это. Я имею в виду три связанные с замком смерти.
Ева взяла новый мушкет и стала устанавливать его на подпорке.
— Почему они должны меня волновать? Филип Блад погиб в результате несчастного случая. Патрик Линч просто испугался и был неосторожен. Осия…
Она наконец установила мушкет.
— Осия погиб вне стен замка. Несчастный мальчик. Но при чем тут мы?
Джек ожидал сигнала, но Ева глядела на Стивена.
— Это зедь твоя работа — разобраться со всем этим, — с холодным вызовом Ева отмела все упреки.
Гаррисон кивнул:
— Да. Но я хотел бы разобраться еще кое в чем. Мне любопытно, считаешь ли ты по-прежнему, что нас что-то связывает? Или у тебя иные планы? Я имею в виду мистера Трентона.
Ева подала знак Джеку, но ей явно сегодня не везло. Она промахнулась и удрученно вздохнула.
— При чем тут мистер Трентон? Он любезен — и только. Я просто встретила его с Рэйчел на равнине. А когда сестра ушла, появился ты. Воистину, равнина стала слишком людным местом, чтобы…
— Чтобы ты могла уединиться с кем хочешь, — закончил за нее полковник, и глаза его холодно блеснули.
Ева, уже взявшая мушкет, резко повернулась к нему:
— Ты не имеешь права обвинять меня в том, в чем не уверен сам. Я не твоя собственность и могу общаться с кем захочу. А с мистером Трентоном мне интересно и весело. Он знает, как занять даму. В отличие от такого «круглоголового», как ты.
Стивен неотрывно глядел на нее, на щеках его напряглись жедваки.
— Похоже, еще недавно ты так не считала.
— Я могла и ошибаться.
Она нервничала и никак не могла установить мушкет. Стивен вдруг шагнул к ней и резко выхватил у нее оружие. Ева даже испугалась гнева, что полыхал в его глазах, и отшатнулась. Но Стивен уже отвернулся и сделал знак Джеку. Он даже не воспользовался подставкой, просто вскинул тяжелый мушкет и выстрелил, почти не целясь.
Несчастная голубка камнем рухнула в озеро. Стивен медленно опустил ствол. На Еву он не глядел. Но что-то в его спокойствии, в сдержанном гневе, очаровало ее. Она чувствовала клокочущую в нем лаву, и ей это нравилось. Почти нежно Ева сказала:
— Стив, я и не знала, какой ты отличный стрелок.
Очень медленно он повернулся и вернул ей мушкет.
— Я подумаю о ваших словах, миледи. О том, насколько вы могли ошибаться. Или насколько ошибался я сам.
Она глядела ему вслед. Ей даже захотелось вернуть его, окликнуть. Но она сдержалась. В конце концов, все это просто ревность, а где ревность, там и любовь. Значит, Стивен не потерян. Однако не стоит сейчас приближать его, лучше всего, если он и в самом деле уедет. Пока ее интересует только король. А Стив… Что ж, она уверена в своих силах и всегда сможет вернуть его. Он утешит ее, если у нее ничего не получится. Ведь он все же нравится ей.
Она повернулась к подошедшему Джеку.
— Ну что?
— Птицы закончились.
Она не ответила, думая о своем. И лишь когда Джек приблизился вплотную, Ева поглядела на него.
— Что тебе надо?
Ей не понравился его взгляд.
— Я все слышал. Вы что же, хотите наставить этому парню рога с чернявым юнцом?
Она надменно вскинула подбородок:
— Ты будешь последним, у кого я спрошу совета на этот счет.
— Разве? А следовало бы.
— Что ты себе позволяешь?! — взвизгнула Ева, когда он вдруг сильно прижал ее к себе.
Он дышал ей прямо в лицо. Она слышала запах вина и пота и стала вырываться.
— Пусти меня! Как ты смеешь?
Она вдруг охнула, когда он сильно сжал ее грудь.
— Смею? О, я смею. Вы сами дали мне право на это, когда я валял вас в сене, как последнюю девку. И мне и дела не было до того, что вы невеста полковника Гаррисона. Мне нравилось вдвоем с вами наставлять ему рога. Но я не желаю, чтобы вы с кем-то наставляли рога и мне.
— Что?
Она бы, наверное, рассмеялась, если бы не была столь напугана. Руки Джека медленно поднялись от ее груди и сомкнулись на горле. Она вдруг ощутила себя маленькой и удивительно хрупкой в руках этого мужлана. Давление его пальцев на горле не позволяло ей издать ни звука, кроме сдавленного глотка. Но он вдруг отпустил ее и впился ей в губы бешеным поцелуем. Ева ответила ему, хотя без чувства, наоборот, мысли ее лихорадочно заработали. Джек явно решил, что раз она изменяет Стивену с ним, то полковник ему не соперник. А вот к Карлу он начал ревновать. Нелепо. И страшно. Она не ожидала этого.
Наконец, он ее отпустил.
— Вы даже не подозреваете, насколько вы моя, — он довольно оскалился, но в следующий миг тряхнул ее, как куклу. — Я заметил, вы проходу не даете этому чернявому. А чем он лучше меня? Всего лишь посланец республиканцев. Я бы тоже мог им быть, если бы не торчал здесь, а вступил в армию. В наше время многие могут подняться. Мясник Гаррисон, например.
— Бедный мой Джек, — произнесла Ева, стараясь, чтобы ее голос звучал как можно нежнее, но, по сути, прошептала, так у нее заболело горло. — Ты и не знаешь, о чем говоришь.
Он хмыкнул:
— Все я знаю. И много чего могу порассказать. Кому? Стивену Гаррисону, например. Или мистеру Трентону.
И видя, что она его не понимает, добавил:
— Я ведь давно живу в Сент-Прайори.
Теперь она сообразила. И так побледнела, что Джеку даже стало жаль ее. С жалостью появилось и торжество, а с торжеством — чувство превосходства и желание обладать ею. Не как слуга, а как господин, который может приказывать. Он улыбнулся и стал увлекать ее к кустам. Какого черта, разве она сама не использовала его, когда хотела? Ева понимала, что ей не следует сейчас его злить. Но и уступать ему она не желала. Она молча повиновалась, отвечая на поцелуи, и нарочито тяжело задышала, когда он, прижав ее к стволу дуба, стал поднимать юбку. Где-то треснул сучок, и она тут же воспользовалась этим, оттолкнув его.
— Ты слышал?
Кажется, он не понял, в чем дело, и хотел вновь привлечь ее. Но она мягко удержала его, приложив палец к губам.
— Тсс!
— Дьяволово семя! Я ничего не слышу. Кто будет лазать по кустам сейчас?
Но он все же немного колебался, и Ева воспользовалась этим.