Да и вообще его утром не было видно. Мы даже завтракали втроем — я, Лиза, Коля.

Город был весьма темным — темно-серые дома с покатыми крышами. Местами попадались темно-коричневые двухэтажные и трехэтажные. И все они были весьма длинными.

Наверное, чтобы драконы помещались.

— Так, это здесь, — сказала Лиза, когда карета остановилась возле небольшого здания.

На вывеске виднелись картинки — дракон и огненная птица. А рядом была надпись, которую я не могла прочесть.

Но Лиза уверено зашла в магазин, а мы за ней.

На пороге нас встретили улыбчивые продавщицы в черных длинных платьях. Но, обратив внимание на наши платья, перестали улыбаться. Они даже отошли от нас подальше, и не сомневаюсь, если еще и спорить начали, кто подойдет к нам.

— Нам нужны платья, — вальяжно сказала Лиза. — Повседневное и на балы.

— На какую сумму вы рассчитываете? — любезно спросила одна из продавщиц, которую товарки чуть ли не выпихнули к нам.

Бедная девушка подходила к нам с плохо скрываемой досадой. Еще бы: зашли спросить, а не купить.

А вот ее коллеги даже шушукаться начали, косо глядя на нас. Но Лиза этого не замечала или не хотела замечать.

Мой взгляд уже скользнул по ассортименту, подмечая. Да ничего не подмечая. Платья яркие, длинные. Ужас, да и только. Эх, привыкла я к коротеньким.

— Нам что-нибудь на несколько тысяч золотых.

У меня аж глазик задергался несколько раз. Что-то мне тут точно не нравятся вещи.

— Ах! — воскликнула продавщица. — Конечно, конечно. Сейчас я вам все покажу. У нас лучшая ткань королевства!

— У вас детская одежда есть? — спросила я.

— Да, есть, чуть дальше, — продавщица ткнула пальцем в ряды одежд.

Я всегда знала, что магазины делятся на два типа: в одних можно купить не то, что хочется, а в других хочется всё, но покупать дорого.

Только здесь, сколько я ни смотрела на одежду — вот прям все отталкивало. И цена и сам вид.

Даже пощупала некоторые из них. Ткань приятная, но все же что-то мне не нравилось.

— Госпожа, скажите вашей прислуге, чтобы не трогала вещи, — сказала продавщица Лизе.

Глава 18

Прислуга? Да тут я даже обалдела нехило так.

Вот так и говори людям, что ты пришел потратить в их магазине деньги.

Вот это бежевое платье в темную клеточку мне точно не нравится. Я даже отпустила его, будто оно превратилось в ядовитую змею. И я не говорю о том, что предпочитаю короткие платьица ярких расцветок или юбки до колен. Я же все-таки молодая. Тридцать лет, не старая же еще, чтобы завязывать платочек на голове и по утрам кататься на трамвае. Вот и мне так не нравится их мода. Мой вкус, это только мой вкус, но такое отношение, как здесь, терпеть не могу.

А затем я развернулась и улыбнулась продавщице, которая смотрела на меня.

— Что ж. Боюсь, у вас и для прислуги ничего нет, — сказала я и, взяв Колю за руку, пошла на выход.

Правда, пришлось и Лизу вытолкать, в которую чуть ли не вцепились продавщицы.

— Что вы делаете? — спросила она, когда мы подошли к карете. — Вам не нужно было трогать платья, нам бы все показали.

— Подобное поведение мы точно терпеть не будем, — ответила я. — Ты местная?

— Нет. Да и при чем тут это? Господин Дафф сказал, что это лучшее ателье в городе.

— Густав, — я обратилась к кучеру.

Сквозь густую бороду показались белые с желтизной зубы.

— Скажи, ты еще знаешь магазины с одеждой?

— Ну. Эт. Бывший хозяин возил свою даму. Что-то помню, — ответил.

— Отлично, вези нас туда, — ответила я.

Лизу пришлось затолкать в карету. Девушка не хотела уходить от ателье.

— Но так неправильно. Мы и есть прислуга господина Даффа.

— Лиза, они взрослые тети и должны знать, как вести себя с клиентами. Они работники сферы обслуживания, и с их стороны смотреть лишь на внешний вид покупателей — огромная ошибка. Но если ты хочешь, можешь вернуться в магазин и выбрать платья для себя.

— Но мы приехали покупать платья для вас.

— Я понимаю. Мы зашли в одно место, посмотрели. Сейчас пойдем в другое. И там посмотрим. Ничего страшного, что мы не купили платье здесь. Главное, чтоб у нас выбор был.

— Но господин Дафф хорошо отзывался именно об этом месте.

— Или он знает всего лишь один магазин в этом городе. Да и может, мы подешевле найдем одежду. Еще и сэкономим.

— Господин Дафф любит, чтобы все было по высшему разряду. И если он хотел, чтоб вы были в элитной одежде, то так и надо.

— Я с ним поговорю на этот счет. Но я тоже не могу тратить на одежду такие суммы, которые вы озвучили, — пояснила ей.

Я без понятия, какой эквивалент между золотом и нашими деньгами, но что-то мне кажется, что это будет в районе моих десяти зарплат.

Лучше об этом не думать.

Карета вскоре остановилась. Мы вышли у небольшого ателье, на котором виднелась драконья голова. На входе нас любезно встретила женщин средних лет с добродушным лицом.

— Здравствуйте, добро пожаловать в мое ателье «Огненный дракон». Широкий выбор мужской и женской одежды, а также детской. Если ваши мужья не любят ходить по магазинам, то мы сошьем по их меркам любую одежду.

— Мы тут с папой были, — отозвался Коля.

— Ах, маленький господин Дафф. Какая встреча, — радостно сказала продавщица. — У нас и для вас найдется несколько рубашек. Вижу, вы немного подросли.

Что добавило несколько очков в пользу ее магазина.

Магазин хоть и не имел такого богатого лоска, как предыдущий, но здесь было комфортно.

— У вас платья в какую стоимость? — спросила Лиза.

— Ой, у нас немного дорогие, но качество какое! Мы возим из-за границы. Лучший шелк, лучшие модели! — махнула рукой продавщица. — Давайте покажу.

И она показала нам несколько моделей. Вот здесь уже было поярче и намек на декольте. Я выбрала себе синее платье в пол с рукавами. Вроде даже теплое. Оно идеально село по фигуре и даже подчеркнуло мои зеленые глаза и светлые волосы. Корсет не жал, хоть поначалу было трудно в нем дышать, но продавщица немного отпустила завязки.

— Красивая, — резюмировал ребенок, когда я вышла из примерочной.

Лиза перебирала платья. Вот только здесь под горло было всего несколько платьев, которые она же себе и взяла для примерки.

Мой взгляд упал на красное платье с камушками, похожими на бриллианты, раскиданными по корсету в причудливом узоре. У него не было рукавов, а лишь небольшие бретельки.

— Красивое, — прошептала я.

Продавщица проследила за моим взглядом.

— Да, вам подойдет.

— Я не для себя, — шепнула ей на ухо и кивнула на Лизу, стоявшую к нам спиной.

Себе я еще найду красивое платье. Мне бы хотелось, чтобы Лиза стала красавицей. Если тут можно оголенные ключицы, то почему бы и нет?

Я даже вспомнила Шелли Скрив. У нее ведь платье было самым обычным, не под горло.

— Лиза, — я позвала драконицу.

— Что? — она обернулась ко мне. — Вам идет платье. Можно брать.

— Нет-нет. Ты примерь вон то, — я показала на красное, отчего у Лизы чуть глаза на лоб не полезли.

— Я? — недоуменно спросила Лиза.

— Да, ты.

— Но я денег с собой не брала, — возмутилась она.

— Так Клейтон дал.

— Клейтон? — спросила продавщица.

— Клейтон Дафф — брат Терри, — ответила я.

— А, помню его. Приходил как-то, — вставила продавщица и подошла к платью.

Сняла его с манекена и встряхнула, показав Лизе.

— Но он дал только на платья вам, — пробурчала Лиза, не отводя взгляда от красоты.

— Ничего страшного. Я с ним поговорю.

— Честно? — как завороженная она сделала шаг навстречу красоте.

— Честно. Давай, Лиза, просто примерь. Не подойдет — не купим, делов-то.

— Ладно, — сдалась девушка.

Мы с Колей присели на диванчик, а продавщица предложила нам чай, который мы с радостью приняли.

— Сейчас я помогу девушке, а потом присмотрим для мальчика костюмчики.

Я кивнула, а Коля уткнулся мне в бок.