– И к его родне, – напомнил Гэвин.

– Невилл?

– Отец Невилла, – уточнил Рирдон. – Сам Невилл в то время еще учился в Оксфорде.

– О Боже! – в ужасе воскликнула Диллиан. – Они оба, мой отец и отец Бланш, погибли при Ватерлоо. Вы думаете… – Она покачала головой и посмотрела на Гэвина. – Отец Невилла наследовал титул маркиза после смерти отца Бланш. Он бы наследовал и герцогский титул, если бы не заболел оспой и не умер.

– В таком случае судьба свершила правосудие. Но я бы не стал обвинять его в братоубийстве, а лишь в жадности. Отец Невилла занимался поставками в армию.

– Вместе с графом Дисмутом, лучшим другом Энглси, – напомнил Рирдон.

– Лучшим другом отца Невилла, – поправила его Диллиан. – Невилл целиком полагался на советы старого друга своего отца, после того как умерли его отец и дед, и он неожиданно стал герцогом. Мне не нравился этот человек, но и Невилла я никогда не любила тоже.

– Вам никогда не нравилась власть, которой он обладал над Бланш, – вставил Гэвин. – Вы суровая женщина, Диллиан Уитнелл, но мы прощаем вас. А пока собирайтесь во Францию к вашей кузине.

– Что? – не веря своим ушам, спросила Диллиан.

– Собирайтесь во Францию, – повторил Гэвин. – Можете взять с собой Бланш под любым видом. Вы уезжаете сию же минуту.

Диллиан не успела возразить, как Рирдон заявил:

– А я объявлю всем, что нашел последний дневник полковника. А вы ничего о них не знаете.

Диллиан перевела взгляд с Рирдона на Гэвина.

– Вас никогда не удивляло, – решительно обратилась она к нему, – что кто-то стал интересоваться этими дневниками и покушаться на жизнь Бланш всего лишь шесть месяцев назад – как раз тогда, когда Джеймс вернулся из Европы?

С этими словами она встала и ушла, быстро затерявшись в толпе.

Глава 34

Майкл сидел, скрестив ноги, на жалком подобии кровати, которую он притащил с чердака. Углубившись в разложенные перед ним бумаги, он макал перо в чернильницу и делал какие-то записи. Листы дорогой веленевой бумаги, в беспорядке разбросанные по кровати и полу, были испещрены такими же неразборчивыми каракулями. Не обращая внимания на созданный им беспорядок, он быстро продолжал писать.

Раздался тихий стук. Майкл вздрогнул от неожиданности, – вскочил и приоткрыл дверь.

При виде изящной фигуры хозяйки дома, стоявшей в узком коридоре, он изумленно раскрыл глаза, поспешно вышел из комнаты и повел ее к лестнице.

– Вам нечего здесь делать, миледи, – без обиняков заявил он. – Если вы желаете поговорить, то могли бы послать кого-нибудь за мной.

– Это тем более было бы неприлично, – возразила Бланш. – Диллиан нет дома. Я не могу послать за молодым мужчиной и принимать его наедине.

«Гэвин оценил бы идиотизм такого заявления», – подумал Майкл, но ничего не сказал. Отвесив галантный поклон, он первым начал спускаться по лестнице на случай, если дама вдруг оступится. Спустившись в холл, он протянул руку и помог ей сойти с последних ступенек.

– Вот здесь мы можем поговорить. Чем могу быть полезен?

– Диллиан отправилась на прогулку с Эффингемом и до сих пор не вернулась. Вы не знаете, собирался ли он так долго ее задерживать?

Майкл вполне допускал, что если Гэвин смог уговорить леди зайти в комнату, где есть кровать, то эта пара могла исчезнуть на неделю, но предпочел не говорить этого вслух.

– Если она с Гэвином, то с ней все в порядке. А вот вы, наоборот, подвергаете себя опасности. Идите в библиотеку, поставьте у каждой двери по дюжему лакею, а я скоро спущусь, и буду развлекать вас, пока она не вернется.

Ее радостная улыбка сгладила чувство неловкости от того, что она узнала его секреты. Он никогда не делился своими тайнами. Может быть, ему пора научиться доверять людям?

– Ты поговорил с этой ведьмой? Что она сказала? Она объяснит тебе, где прячет леди Бланш? – Невилл встал из-за стола – олицетворение спокойствия и уверенности в своих силах. Только человек, хорошо его знавший, мог заметить волнение в его голосе.

– Кажется, она решила, во что бы то ни стало получить бумаги своего отца, ваша светлость, – почтительно ответил Рирдон Невиллу, не обращая внимания на старика, сидевшего в углу. – Она думает, что среди них есть документы на ее наследство, и обвиняет вас в их исчезновении. Возможно, у нее есть для этого основания, сэр. У меня в ранце был последний дневник, и когда я выздоравливал, чтобы скоротать время, я пытался расшифровывать его. С помощью других дневников я разгадал имена тех, о ком он писал. Насколько я могу судить, эти люди хорошо бы заплатили, чтобы сохранить в тайне свои секреты.

– Шантаж? Этот тип занимался шантажом? Черт побери, и моя кузина все эти годы общалась с дочерью такого мерзавца! Может быть, она даже сумела сделать Бланш заложницей ради своих грязных секретов! Я не допущу этого! Рирдон, отдайте мне то, что есть у вас, и я сейчас же сообщу о ней властям. Шантаж! Невероятно.

Казалось, молодого человека сейчас хватит удар.

– Простите, ваша светлость, но леди имеет право на свое наследство, в чем бы оно ни заключалось. Возможно, она ни в чем не повинна. И ее отец тоже. Я обещал сохранить дневник, пока она не решит, что с ним делать.

– При данных обстоятельствах, Рирдон, это не совсем разумно, – донесся из угла тихий голос. – Вы слышали что-нибудь о происшествии в тех двух местах, где находились дневники? Не лучше бы вам передать их в надежные руки?

Рирдон повернулся к говорящему.

– Не хотел бы спорить с вами, лорд Дисмут, но те дневники леди тоже отдавала в надежные руки. Может быть, я справлюсь с этим лучше.

Дисмут вежливо кивнул, и через несколько минут Рирдона отпустили. Он не подозревал, что за ним следили из окна этажом ниже того, где он только что побывал.

Гэвин постучал в дверь дома Персивалей. Ему открыл Майкл. Он весь был вымазан чернилами, и вид у него был явно растерянный. Схватив за лацканы сюртука, Гэвин втолкнул его внутрь и захлопнул дверь.

– Эти проклятые дневники у тебя? Клянусь, на этот раз я найду веревку и повешу тебя, Майкл. Если не подвернется высокой ветки, подвешу тебя на каминной трубе.

Из библиотеки вышла незнакомка в белых воздушных одеяниях, по ее плечам струились пряди золотистых волос. Она удивленно смотрела на них. Гэвин заметил, что ее руки, как и у Майкла, были в чернильных пятнах. Ее слова поразили Гэвина сильнее, чем ее вид:

– А где Диллиан, милорд? Нам надо срочно поговорить с ней.

– Она не вернулась? – воскликнул Гэвин и, отпустив Майкла, озадаченно посмотрел на них. – Вы уверены, что она не возвращалась? Может быть, она вернулась, а потом ушла одна? Я рассчитывал, что вы задержите ее до моего возвращения. – Он побежал к лестнице и взлетел наверх, перепрыгивая через две ступеньки. Майкл и Бланш кинулись за ним.

С прошлого вечера в комнате Диллиан ничто не изменилось. По-прежнему стоял открытым дорожный сундук, как будто ожидая возвращения хозяйки.

Гэвин застонал и схватился за голову.

Майкл задумчиво постукивал по губам пером.

– Возникает несколько предположений… – Он взглянул на застывшие в ожидании лица, пожал плечами и направился в холл. – Полагаю, следует созвать военный совет. А пока нельзя ли выпить хотя бы чаю?

Приближались сумерки. Диллиан с ненавистью смотрела на запертую дверцу кареты. Ей не хотелось думать о том, что она оказалась такой неопытной дурочкой, что позволила какому-то трусливому недоумку схватить ее, засунуть в карету и куда-то отвезти. Судя по всему, ее похитили. Вот только кто?

Если разбойники не остановятся, чтобы перекусить, она может умереть с голоду. Однако, прежде чем умереть, она скажет пару слов этим людям, которые осмелились так нагло обращаться с ней.

Когда они проезжали по запруженным людьми и экипажами улицам города, она пыталась стучать в окна и кричать, но стук и крики тонули в городском шуме.