— Да какие они мне коллеги! Клоуны!

— В таком случае, не рассказывайте клоунам о знакомстве со мной.

— Беру назад свое замечание. Президент — мой личный друг.

— Это все знают, сэр. Итак, президент и клоуны, хотя я бы не стал включать в число клоунов господина мэра. Если захотите побеседовать с ними, беседуйте во время прогулки. В вашем автобусе стоит жучок, вас прослушивают.

— Ну, если вы в этом уверены...

— К сожалению, уверен. В третьем автобусе постоянно работает магнитофон. Скажите, что сами об этом узнали. Будем считать, что мне об этом ничего не известно.

— Я сам случайно узнал о жучке. И никогда не слышал о вас.

— Генерал Картленд, вам следовало бы работать в нашей организации.

— Вы так думаете?

— Беру свои слова обратно. Человек в вашей должности не может быть понижен в должности.

Генерал улыбнулся.

— Давайте перейдем к делу. Расскажите мне все.

Ревсон встал, немного походил, сделал несколько снимков, потом вернулся к генералу и все ему рассказал.

— Чем я могу быть полезен? — спросил Картленд, когда Пол закончил свой рассказ.

Он снова стал суровым и сдержанным начальником.

— Ближе к делу, Ревсон!

— Выведите своего малоподвижного друга на прогулку. Расскажите ему о жучке. Объясните, как распознать подносы с доброкачественной едой.

— Это нетрудно. И все?

— Еще один момент, сэр, но я не совсем уверен, стоит ли... Известно, что обычно вы носите с собой оружие...

— Теперь об этом можно говорить только в прошедшем времени. У меня его отобрали.

— Но кобура все еще у вас?

— Да.

— Я дам вам пистолет, который к ней прекрасно подойдет.

— Это доставит мне большое удовольствие.

— Пули отравлены цианистым калием, сэр.

— Все равно это мне по душе, — без колебаний согласился генерал.

Глава 8

Микроавтобус с ужином прибыл на мост ровно в шесть тридцать. Увлеченно беседуя, пассажиры президентского автобуса столпились около северной демаркационной линии. Под внимательным взглядом часового Эйприл Венсди неторопливо направилась к машине «скорой помощи». Ревсон дремал, сидя на стуле. Кто-то дотронулся до его плеча. Пол вздрогнул.

— Прибыл ужин! Будущим путешественникам пора подкрепиться! — разбудил его Брэнсон со своей обычной формальной улыбкой на лице.

— Надеюсь, ужин будет с вином? — Пол выпрямился на стуле.

— С самым лучшим из того, что можно купить за деньги.

— За чьи деньги?

— Лично мне все равно, — ответил Питер, оценивающе глядя на собеседника.

Ревсон встал и осмотрелся.

— Ваши высокие гости еще не подошли.

— Не волнуйтесь, их пригласят.

— Вы могли бы дать им время для аперитива. Хотя, конечно, арабским друзьям президента это ни к чему.

— Времени у нас достаточно — еда не остынет, она в подогреваемых контейнерах, — Брэнсон еще внимательнее посмотрел на Ревсона. — Знаете, Ревсон, вы меня прямо заинтриговали. Есть в вас нечто такое, чего я не могу понять. Мне все время кажется, что вы не фотограф.

— Мне также не верится, что такой человек, как вы, видит смысл своей жизни в преступлениях. Может, вам еще не поздно отправиться на Уолл-стрит?

Брэнсон хлопнул Ревсона по плечу.

— Давайте пойдем и от имени президента продегустируем вино!

— Что вы имеете в виду?

— Кто знает, какой сюрприз приготовили нам калифорнийские друзья королевы Екатерины Медичи!

— Мне это и в голову не пришло. Вы что же, никому не доверяете?

— Конечно, нет.

— Даже мне?

— Даже вам. Именно вы и генерал Картленд доставляете мне больше всего беспокойства.

— Не стоит признаваться в маленьких слабостях, они есть у каждого. Идемте.

Подойдя к микроавтобусу с едой, Питер поинтересовался у официанта в сине-белой форме, как его зовут.

— Тони, мистер Брэнсон, — молодой человек сделал приветственный взмах рукой.

— Какие у вас вина?

— Три сорта белого, три — красного.

— Подайте нам все шесть. Мистер Ревсон — всемирно известный дегустатор, большой знаток вин.

— Хорошо, сэр.

Официант выставил шесть бутылок и шесть фужеров.

— Налейте, пожалуйста, по четвертинке в каждую. Я вовсе не хочу свалиться ночью с моста. Есть у вас хлеб с солью? — обратился к молодому человеку Пол.

— Да, мистер Ревсон, — по лицу молодого человека было видно, что он считает Ревсона и его спутника сумасшедшими.

Закусывая хлебом с солью, Пол продегустировал все вина.

— Все превосходны. Нужно сообщить об этом французским виноделам. Лучшие вина Калифорнии под стать лучшим винам Франции.

— Похоже" мне следует перед вами извиниться, Ревсон.

— Вовсе нет" Давайте попробуем еще раз. Вы не хотите присоединиться ко мне и воздать должное одному из одобренных вин?

— Это совершенно безопасно, — Тони явно считал, что у этих двоих неладно с головой.

— Предлагаю ограничиться одним «Гемей Божоле» из алмейденских виноградников.

Брэнсон задумался.

— Что ты на это скажешь, Тони?

— У мистера Ревсона безупречный вкус, сэр.

Они не спеша выпили вино.

— Я согласен с обоими твоими утверждениями, Тони. Ты уже накормил публику?

— Пока что я выдал только одну порцию, — улыбнулся молодой человек. — Двадцать минут назад еду получил мистер Хансен. Он схватил поднос, заявив, что министру энергетики нужно больше энергии.

— Он пошел ужинать в свой автобус?

— Нет, сэр. Мистер Хансен устроился на поребрике. Вон там! — официант посмотрел туда, где сидел министр и вскрикнул. — О Господи!

— В чем дело?

— Посмотрите сами!

Они посмотрели. Сидевший на поребрике Хансен наклонился и упал на асфальт. Тело его дергалось. Брэнсон и Ревсон бросились к нему.

Хансена сильно тошнило. С ним заговорили, но министр был не в состоянии отвечать. Его тело сотрясали жуткие конвульсии.

— Оставайтесь здесь! Я приведу доктора, — предложил Ревсон.

Он поспешил в машину «скорой помощи», где в это время были О'Хара и Эйприл.

— Скорее, доктор! Мне кажется, мистер Хансен проголодался и взял не тот поднос. По-моему, ему очень плохо.

О'Хара вскочил. Ревсон преградил ему путь.

— Мне кажется, доктор Исаак всыпал в еду более крепкое зелье, чем собирался. Если это действительно так, вы должны поставить пострадавшему диагноз «пищевое отравление». Можете призвать на помощь специалиста, который сделает химический анализ, не знаю, как там он у вас называется. Никто, вы слышите, никто не должен пробовать еду. Я не хочу, чтобы из-за меня все здесь отравились.

— Я понял. — О'Хара схватил чемоданчик с медицинскими принадлежностями и выскочил из машины.

— Пол! Почему отравился мистер Хансен?

— Не знаю. Может быть, это трагическая случайность. Может, я виноват. Не знаю. Оставайтесь здесь.

Ревсон подошел к стоявшему возле Хансена Брэнсону. Доктор отпустил запястье министра и медленно выпрямился.

— Ну, говорите же!

— Боюсь, что мистер Хансен мертв.

— Мертв? — Брэнсон был потрясен. — Отчего он мог умереть?

— Послушайте, мистер Брэнсон, я должен делать то, что велит мне долг, — обследовать еду и погибшего. Пластмассовая тарелка почти пуста. Видимо, мистер Хансен все съел.

О'Хара склонился над усопшим, обнюхал его губы и поморщился.

— Скорее всего, это не сальмонелла. Сальмонелле требуется время. И даже не ботулизм. Все произошло быстро, слишком быстро. — Мне нужно позвонить в больницу.

— Ничего не понимаю! Может быть, вы сначала поговорите со мной? — предложил Брэнсон.

— Мне кажется... дело тут в поджелудочной железе... Да, я уверен... Это пищевое отравление, но точно я не знаю... Я должен позвонить в больницу, — устало повторил доктор.

— Вы не против, если я послушаю ваш разговор?

— Слушайте, сколько хотите.

О'Хара говорил по телефону из президентского автобуса, Брэнсон слушал разговор по параллельному аппарату, а Ревсон сидел рядом с доктором в высоком кресле.