– Я привез тебе сувенир из Мемфиса. – Даг передал ей коричневый бумажный пакетик.

– Вот это да! Смотри, Грейстоун! Пивная кружка Элвиса.

Джейк с должным почтением изучил красную пивную кружку.

– Советую тебе держать ее подальше от Диггера. Он коллекционирует пивные кружки.

– Ну, эту он не получит. – Колли шагнула к Дагу и вдруг смутилась. Что, черт побери, ей делать? Поцеловать его, дружески ткнуть в плечо? – Спасибо, – сказала она и ограничилась тем, что потрепала его по руке.

– На здоровье. – «А вот про нас с сестрой, – подумал Даг, – никак нельзя сказать, что мы знаем все па и ритм своего танца». – Ну, мне, пожалуй, пора.

– Ты завтракал? – Колли открыла ящик и вытащила лопатку, а Джейк у нее за спиной вылил яйца на сковородку.

– Нет.

– Оставайся. Хватит на всех, да, Джейк?

– Конечно.

– Я не против. Тем более что я люблю яичницу с сыром.

– Хватай тарелку, – посоветовала Колли.

Джейк отодвинулся вправо, а она нагнулась, открыла духовку и вытащила большое блюдо с поджаренным беконом.

– Лео велел мне идти прямо сюда, – объявила Лана, входя в кухню. – Даг, привет. Полагаю, ты уже знаешь, что случилось.

– Хватай две тарелки, – велела брату Колли, вставляя в тостер новые ломти хлеба. – Нам нужен адвокат?

– Лео встревожен. Я приехала развеять его страхи. Хотя бы в юридическом аспекте. Что до остального… – Лана всплеснула руками. – Это ужасно! Просто не знаю, что сказать. Я говорила с Биллом только вчера. Тай со своей треклятой оленьей костью совсем замучил его разговорами, а он все сносил безропотно.

– Где Тай? – спросил Даг, передавая ей пластмассовую тарелку из стопки на прилавке.

– Что? О, он у Роджера. Честно говоря, я вряд ли сумею что-то съесть. Я просто хочу поговорить с Лео.

– Все едят, когда я готовлю. – Джейк снял с полки огромную банку виноградного джема и передал ее Колли. – Советую занять место, а то сейчас налетит орда и расхватает все стулья. Сколько у нас ртов, Данбрук?

– Рози и Диггер на раскопках. Так что у нас одиннадцать ртов, не считая гостей.

Они входили полуодетые, одни, взяв свою порцию, уходили, другие находили себе место за длинным обшарпанным столом.

Но Джейк оказался прав: когда он готовил, все ели.

Колли сосредоточилась на еде, не прислушиваясь к разговору Ланы с Лео.

– Власти могут заставить нас прекратить работы, – заметила Соня. Она раскрошила кусок хлеба в яичницу, к которой едва притронулась. – Полиция или городской совет… кто-то в этом роде. Они могут закрыть раскопки.

– Землю купило Общество охраны природы, – напомнила Лана. – Уверяю вас, никто из членов общества не винит вас за то, что случилось. Ваша работа никак не связана с тем, что случилось с Биллом Макдауэллом.

– Он умер, когда мы все там сидели.

– Ты бы там сидела, если бы знала, что он в беде? – спросил ее Джейк.

– Нет, конечно, нет!

– Значит, ты не знала и не могла помочь. А как ты думаешь, для него были важны эти раскопки?

– О да! – Соня всхлипнула и вонзила вилку в яичницу. – Он только об этом и говорил. И еще о Колли. – Соня замолкла, поморщилась и бросила виноватый взгляд на Колли. – Извините.

– Ничего страшного.

– Во многих цивилизациях уважение к мертвым выказывают, продолжая их работу. Мы будем копать.

– Не хочу говорить о неприятном, – начала Дори, – но вдруг семья Билла подаст на нас в суд? У нас не могут вычесть какие-то суммы из бюджета?

– Дори права, – поддержал ее археолог-любитель Мэтт. – В нашем склочном, корыстном, эгоистичном обществе горе утраты быстро переходит в подсчет морального ущерба. Люди сразу задаются вопросом: кто за это заплатит и что я смогу с этого поиметь?

– Позвольте мне этим заняться, – ответила ему Лана. – Мой совет на данный момент: продолжайте работать как обычно. Сотрудничайте с полицией и с прессой, но прежде чем делать заявления тем или другим, посоветуйтесь со мной или с другим адвокатом.

– Кроме того, мы ужесточим дисциплину. – Лео отодвинул свою тарелку и взял чашку кофе. – Никто и ни при каких обстоятельствах больше не уйдет в лес в одиночку. Члены команды, работающие всю неделю, будут парами дежурить на участке по ночам. Мы больше никого не потеряем.

– Я разработаю расписание, – предложила Колли.

– Прекрасно. Сегодня вечером мне придется уехать в Балтимор, но я вернусь к среде. Думаю, сегодня нам всем лучше взять выходной. Все, кто остается, должны выйти на работу завтра.

– Я сегодня съезжу в Виргинию по личному делу, – Колли бросила взгляд на Джейка. – Дори и голубки из Западной Виргинии могут сменить Рози и Диггера после обеда. Мы поставим Боба, Мэтта и Диггера в ночную смену. К завтрашнему дню я представлю полноценное расписание.

– Я сегодня возьму наряд на кухню. – Соня встала из-за стола. – Вы, конечно, правы, – сказала она Джейку, – головой я это понимаю, но ничего не могу с собой поделать. Я не уверена, что смогу вернуться. Мне жаль, что я всех подвожу, но не знаю, хватит ли у меня духу.

– Отдохни несколько дней, – посоветовала Колли. – Мне надо кое-что систематизировать. К концу дня мне нужны полные отчеты и все пленки, отснятые вчера.

Она прошла в комнату Джейка, чтобы распечатать материал о Симпсоне и занести в компьютерный файл данные из списков и схему, составленную Джейком.

– А что в Виргинии? – спросил Даг, остановившись в дверях.

– Не что, а кто. Надо кое с кем переговорить.

– Это имеет отношение… к Джессике?

– Да. – Она запихала распечатанный материал в сумку. – Я дам тебе знать, когда что-нибудь найду.

– Я поеду с тобой.

– Со мной едет Джейк. Я уже договорилась.

– Я поеду с тобой, – упрямо повторил Даг. Ему пришлось посторониться, потому что в комнату вошла Лана.

– О чем спор?

– У меня есть сведения, которые нужно проверить.

– Ты поедешь? – спросила Лана у Дага.

– Да, поеду.

Она нахмурилась, глядя на часы.

– Дайте мне поговорить с Роджером. Спрошу, не подержит ли он Тая у себя до нашего возвращения.

– Что значит «нашего»? – возмутилась Колли.

– Я думаю, это то, что ты называешь командой. Я ваш официальный советник по правовым вопросам. Дай мне только позвонить, а суть дела успеешь изложить по дороге.

– Кажется, я в конце концов решусь на что-нибудь незаконное, – пробормотала Колли, пока Лана рылась в сумке в поисках сотового телефона.

Лана заправила непослушную прядь за ухо.

– В таком случае тебе, безусловно, нужен адвокат.

Колли была не в состоянии сесть за руль, пришлось довольствоваться пассажирским местом рядом с Джейком. Она передала папку с делом Дагу и Лане, устроившимся на заднем сиденье, а сама замкнулась в раздраженном молчании. Но долго молчать ей не пришлось: они начали засыпать ее вопросами.

– Слушайте, там есть все, что мне известно. А то, чего я не знаю, находится в Виргинии.

– Она всегда ворчит, когда не выспится, – пояснил Джейк. – Правда, детка?

– Умолкни и крути баранку.

– Ну? Что я говорил?

– Как долго Симпсон был врачом твоей матери? – Лана извлекла из сумки блокнот и начала делать пометки.

– Точно не знаю. По крайней мере с шестьдесят шестого года.

– И тогда он не был женат на Барбаре Холлоуэй?

– Нет, я думаю, они поженились ближе к восьмидесятому. Он старше ее лет на двадцать, не меньше.

– Судя по твоей информации, она работала в окружной больнице имени Вашингтона с июля или августа семьдесят четвертого до весны следующего года. Она была в родильном отделении, когда туда положили Сюзанну Каллен.

– Она все еще работала в Хагерстауне, когда похитили Джессику Каллен. Такие вещи не забываются. Но когда мы говорили с ними в июле, для нее все это было новостью. – Колли посмотрела через плечо на заднее сиденье. – Это было новостью для них обоих, только концы с концами не сходятся.

– Я с тобой согласна, – заметила Лана, продолжая писать, – но в суде это не пройдет.