Офицер заглянул в список.

— Стадо Бредли, сто голов, старший ковбой Фредерик Трейси, так? — он говорил по-английски, очень чисто, твёрдо выговаривая слова.

— Да, — спокойно ответил Фредди.

— Два пастуха, — офицер скользнул взглядом по Андрею и Эркину и задержался на Джонатане. — Вы? Вас не было на регистрации.

— Я владелец стада, — Джонатан улыбнулся. — Джонатан Бредли, лендлорд.

Офицер полуобернулся к Джерри.

— Подтверждаю и удостоверяю, — кивнул тот.

Офицер быстро сделал какие-то пометки.

— Пастухи те же, что на выпасе?

— Да, — так же спокойно ответил Фредди.

Снова полуоборот к Джерри. Но вместо него ответил вынырнувший откуда-то уже пеший Дон.

— Подтверждаю и удостоверяю, — хрипло выдохнул и тут же снова исчез.

— Отлично, — кивнул офицер, отметив ещё что-то. — Эркин?

— Да, сэр, — автоматически равнодушно прозвучал голос Эркина.

— Эндрю?

— Да, сэр, — голос Андрея столь же равнодушно спокоен.

Офицер, складывая списки, равнодушно монотонно говорил.

— Армейское стрелковое оружие, боеприпасы, тяжёлое вооружение, инженерные боеприпасы, средства поражения, армейская амуниция за исключением обмундирования имеется?

— Нет, — спокойно ответил Джонатан.

Фредди молча мотнул головой.

— В случае обнаружения при досмотре будете нести ответственность, — офицер, наконец, справился со списками и поднял усталые до равнодушия глаза. — Личному досмотру подлежат все.

— Пожалуйста, — пожал плечами Джонатан.

Солдат в пятнистом комбинезоне шагнул к нему. Шевельнулся Андрей, переступил с ноги на ногу Эркин. И только голос офицера.

— Расстегните куртку и поднимите руки. Кольт? Покажите.

— Пожалуйста, — повторил Джонатан.

Поверхностный, но очень умелый обыск. Солдат отступил на шаг.

— Снимите шляпу. Можете надеть. Следующий.

Солдат шагнул к Фредди. И снова же равнодушное.

— Покажите оружие… расстегните куртку… поднимите руки… снимите шляпу… можете надеть… следующий.

Следующим был Эркин. Он всё это время стоял, заложив руки за спину, и сам поднял их, как только солдат шагнул к нему. При обыске солдат хлопнул его карману.

— Нож?

— Да, сэр.

— Покажи.

Эркин достал свой складной нож, показал, не раскрывая, и, дождавшись кивка, сунул обратно. Поднял было опять руки, но солдат уже перешёл к Андрею, и Эркин снова заложил руки за спину. Джонатан увидел округлившиеся глаза Джерри и насторожился. Офицер со списками обыском уже не интересовался. Видимо, Эркина обыскивали только для проформы, но когда перешли к Андрею, снова поднял голову. Или… это один из тех двоих что-то ему тихо сказал! Джонатан покосился на Андрея. Бледное лицо, плотно сжатые губы, устремлённые куда-то в небо поверх голов глаза, но поднятые руки не дрожат. И обыскивают, будто не его, настолько спокойно, даже безмятежно мальчишеское лицо.

— Чист, — отошёл солдат.

Офицер, тот, что шептал офицеру со списками, широко улыбнулся.

— Впервые вижу ковбоя без оружия.

Без оружия? Фредди осторожно искоса оглядел Андрея и не увидел обычно видневшейся из-за голенища рукоятки ножа. Что за чертовщина?! А русский уже шагнул к Эркину.

— Силён парень, — он крепко хлопнул Эркина по плечу.

Эркин качнулся, спружинил, но устоял. Лицо его ни на секунду не изменило выражения, даже опущенные ресницы не дрогнули. Офицер со списками что-то недовольно сказал по-русски, стоящий возле Эркина со смехом ответил. Но тут заговорил третий. Судя по интонации, он поддерживал того, что со списками.

— Нашёл место и время для игр.

— Этот же ему нож под сапог скинул.

— Ножи разрешены. Не мелочись.

С непроницаемыми лицами Андрей и Эркин слушали этот диалог, ничем не выдавая своего понимания.

Офицер со списками громко сказал.

— Можете следовать.

— Силён, — повторил второй и, улыбаясь, покачивая головой, отошёл от Эркина.

Они пошли дальше, не посмотрев их вьюков. Шедший последним Джерри украдкой показал Джонатану оттопыренный вверх большой палец.

Когда русские и шериф скрылись за соседним стадом, Эркин осторожно переступил. На вытоптанной земле остался чёткий след его сапога, и в следу блестел нож Андрея. Мгновенным движением Андрей подобрал его и сунул за голенище. Фредди, прохрипев что-то невнятное, сгрёб его за рубашку, затряс.

— Я ж тебе, щенок… голову оторву…!!

— Он же армейский, — просипел Андрей.

— Ты о чём раньше думал?! Ты соображаешь… — Фредди захлебнулся ругательствами.

— Стоп! — Джонатан оторвал его от Андрея. — Всё потом. Валим, пока разрешили, — и громко: — Поднимайте стадо, парни! Быстрей!

Эркин уже, хлопая лассо по земле, поднимал бычков. Фредди ещё трясло, даже губы дрожали.

— Ты потом ему всё скажешь, — успокаивающе улыбнулся ему Джонатан.

— Ты… ты-то понимаешь, если б заметили…

— А они заметили, — бросил, пробегая мимо, Эркин.

Фредди рванулся за ним, но Джонатан оглушительно рявкнул.

— На коней! Гоним! Фредди, проход узкий, держи вдвое.

Сбивая стадо плотной лентой в два бычка, они повели его к входу в Крутой Проход.

— Стадо Бредли?

— Да! — крикнул, вырываясь вперёд, Джонатан.

Двойная солдатская цепь расступилась. Столик с трепещущими бумагами и девушкой в форме, зелёная машина без окон, чуть больше обычной тюремной, ещё солдаты, грузовики, какое-то военное хозяйство, всё мимо.

— Пошёл, пошёл, пошё-ё-ёл! — и пронзительные свисты Эркина и Андрея.

Песчаные с редкими пучками жёсткой травы склоны Крутого Прохода текли мимо глаз. Джонатан гнал стадо на предельной для бычков скорости и на пределе сил пастухов. Только не останавливаться. Всё потом, всё… Не останавливаться, не думать ни о чём, кроме стада и зигзагов Крутого Прохода. И тяжело стонущая под копытами земля, и бьющий в лицо, раздирающий рот ветер, и ничего нет больше…

Расщелина расширялась, и Джонатан стал сбавлять скорость. И вот уже блеснула река, и два чьих-то стада на том берегу.

— Фредди! Направо!

И звонкое Эркина:

— Заворачивай!

У реки они развернули стадо и остановились, давая бычкам напиться, а себе оглядеться.

Джонатан подъехал к Фредди. Тот поглядел на него тёмными от расширенных зрачков глазами и попробовал улыбнуться.

— Труханул я, — сказал он по-ковбойски.

— Я тоже, — тихо ответил Джонатан.

К ним подъехал Эркин с флягой в руке, протянул её Фредди.

— Глотни.

Фредди бешено посмотрел на него, но Эркин только улыбнулся, не разжимая губ.

— Ты хорошо держался, — сказал Джонатан.

— А на сортировке поздно дёргаться, — просто ответил Эркин. — Да и смотрели меня так… чтоб не обидно было. Хотя… — он бросил на Фредди быстрый внимательный взгляд, — труханулся я здорово. Отвык уже, видно.

— От чего? — через силу спросил Фредди, завинчивая колпачок фляги.

— От сортировок. Там тоже ощупывают, — Эркин усмехнулся, — и решают, кого куда. Кому жить, кому на Пустырь смерти ждать, а кому в Овраг сразу.

— К этому не привыкнешь, — Андрей предусмотрительно держался подальше от Фредди, но так, чтобы всё слышать. — Меня сколько шмонали, всегда трясся. Было что, не было… Всё равно.

— А пошли вы все… утешители! — рявкнул Фредди. — Стадо уже на той стороне, а мы треплемся.

Они, не слезая с коней, вброд пересекли вслед за бычками реку и сдвинули стадо подальше, чтобы новые стада не беспокоили пасущихся бычков.

Из горловины Крутого Прохода вываливалось стадо красно-коричневых длиннорогих бычков, бежавших, беспорядочно толкаясь, к реке.

— Южане, — сказал Фредди.

Эркин пригляделся и удивлённо присвистнул.

— Их пятеро было. А сейчас четверо.

— Держим черту, — спокойно сказал Джонатан.

До вечера Крутой Проход прошло ещё четыре стада. Заночевали все на равнине за рекой. Джонатан переговорил кое с кем из знакомых лендлордов и вернулся к костру довольным.

— Завтра с утра решим, как дальше пойдём.