— Арктика — опасное место, — наконец проговорила она. — Я буду ужасно беспокоиться о тебе.
— Обязательно захвачу теплое белье и буду держаться подальше от айсбергов, — пошутил Дирк.
— Понимаю, как это важно, только лучше бы ты не ездил…
Питт одобряюще улыбнулся, но глаза его смотрели куда-то вдаль. Лорен поняла, что мысленно муж уже в Арктике.
42
Митчелл Гойетт сидел на юте своей яхты, изучая отчет о прибылях, когда на палубе появилась его личная секретарша с защищенным от прослушки радиотелефоном.
— На линии министр природных ресурсов Джеймсон, — сказала привлекательная брюнетка, передавая шефу трубку.
Гойетт окинул девушку плотоядным взглядом и расплылся в улыбке:
— Артур, рад вас слышать. Скажите, как продвигается выдача моих лицензий?
— Об этом я и хотел поговорить. Я получил карты нужных вам районов Арктики и с удивлением обнаружил, что площадь территорий составляет более двенадцати миллионов акров. Следует отметить, что ситуация беспрецедентная.
— Ну да, там немало природных богатств. Однако давайте ближе к делу. Что у вас с заявкой на острова Королевского географического общества?
— Как вы уже знаете, часть прав на разведку и разработку принадлежит «Среднеамериканской горнодобывающей компании». Мои подчиненные подготовили проект по аннулированию их лицензии на законных основаниях. Если в ближайшие три месяца американцы не смогут обеспечить выработку продукции в соответствии с указанными в договоре квотами, мы отзовем их лицензию. В случае эскалации политического конфликта с США это можно сделать гораздо раньше.
— Думаю, они вряд ли выполнят свои летние квоты, — лукаво заметил Гойетт.
— Аннулировать лицензию можно и быстрее, только нужна подпись премьер-министра. Что вы на это скажете?
— Премьер-министр Баррет всецело поддержит нас, — рассмеялся Гойетт. — Можете считать его кем-то вроде негласного члена товарищества.
— Публично он проводит политику протекционизма в вопросах освоения Арктики, — напомнил Джеймсон.
— Он подпишет все, что мне нужно. Как обстоит дело с другими моими лицензиями?
— В настоящее время права на разработку недр выданы лишь на небольшую территорию в районе пролива Мелвилл. Судя по всему, вы изрядно всех опережаете.
— Еще бы, ведь большая часть региона долгое время была практически недосягаема. Но климат меняется, мой флот барж и ледоколов уже готов, и я начну разрабатывать эти месторождения прежде, чем остальные успеют спохватиться. Разумеется, не без вашей помощи, мой друг, — ехидно добавил Гойетт.
— Я помогу вам с лицензиями на морскую разработку, однако права на часть наземных территорий можно получить лишь с разрешения Бюро по делам индейцев.
— Главу Бюро назначает премьер-министр, не так ли?
— Вроде бы да.
Гойетт снова рассмеялся:
— Ну, тогда проблем не предвидится. Как скоро я заполучу морские месторождения?
— Видите ли, территория обширная, на рассмотрение и утверждение заявки потребуется некоторое время, — заколебался Джеймсон.
— Не беспокойтесь, министр. В ближайшее время вы получите солидный банковский перевод, а после выдачи лицензий — еще один. Я всегда плачу тем, кто помогает мне в моих коммерческих предприятиях.
— Очень хорошо. Я подготовлю все документы в ближайшие несколько недель.
— Вот и молодчина! Где меня найти — знаете, — добавил Гойетт и нажал отбой.
В своем офисе в Оттаве Джеймсон положил трубку и поднял глаза. Глава канадской Королевской полиции выключил магнитофон и повесил вторую трубку, по которой слушал телефонный разговор.
— Господи, он и премьер-министра втянул, — прошептал комиссар, качая головой.
— Как говорится, власть развращает, — поддакнул Джеймсон. — К завтрашнему дню вы уже подготовите мое соглашение о сотрудничестве?
— Да, — кивнул потрясенный комиссар. — Вы согласились дать показания в суде, поэтому обвинений мы не выдвинем. Разумеется, вам придется немедленно уйти в отставку. Боюсь, ваша карьера госслужащего на этом и закончится.
— Я готов смириться со своей судьбой, — мрачно ответил Джеймсон. — Это куда лучше, чем прислуживать этой жадной свинье.
— И вы сможете дальше жить с тем, что уничтожили премьер-министра?
— Если Гойетт купил его со всеми потрохами, то другой доли он не заслуживает!
Комиссар поднялся и убрал прослушивающую аппаратуру в плоский чемоданчик.
— Не расстраивайтесь, комиссар, — подбодрил Джеймсон, глядя в его расстроенное лицо. — Когда правда о Гойетте откроется, вы будете национальным героем, упрятавшим мерзавца за решетку. Знаете, вы даже можете стать неплохим кандидатом на пост премьер-министра.
— Мои притязания гораздо скромнее. Представить боюсь, как скажется скандал с миллиардером на нашей правовой системе…
Комиссар шагнул к двери, и Джеймсон снова его окликнул:
— Рано или поздно справедливость восторжествует.
Глава полиции даже не обернулся, понимая, что так бывает далеко не всегда.
43
Останки катера Тревора все еще дымились, когда прибыла одолженная у алюминиевого завода баржа, на которую и погрузили изуродованное судно. Обломки отвезли на ближайшую верфь и поставили на цементную площадку, где их осмотрит полиция и агент страховой компании. Порезы Тревора перевязали, он дал показания, порылся в обгоревшем корпусе и пошел обратно к исследовательскому катеру НУПИ. Питт-младший жестом пригласил его подняться на борт и спросил о реакции полиции.
— Комиссар не готов признать, что это было взрывное устройство, пока судно не осмотрит эксперт по расследованию поджогов.
— Лодки, знаешь ли, не взрываются просто так, — заметил Дирк.
— Он спросил, подозреваю ли я кого-нибудь, и я сказал, что нет.
— Думаешь, он ничем не сможет помочь? — спросила Саммер.
— Пока вряд ли. У нас нет достаточных доказательств, чтобы выдвигать обвинения.
— Как мы знаем, взрыв устроил некто с секвестрационного завода.
— Нужно выяснить, к чему такая секретность, — ответил Тревор, пристально глядя на Дирка и Саммер. — Я знаю, времени у вас в обрез, но, может, все-таки успеем отправиться на остров Джил и осмотреть окрестности?
— Катер готов, мы тоже, — кивнул Питт. — Убирай швартовы, и в путь!
По проливу Дугласа они шли в молчании, напряженно размышляя, во что же влипли. Пройдя мимо секвестрационного завода, Дирк увидел пустой причал — танкер отплыл. Он увеличил скорость до максимума в стремлении как можно быстрее добраться до места и узнать, что скрывают воды вокруг острова Джил.
Катер почти достиг залива, когда Саммер поднялась и указала рукой вдаль: за ближайшим поворотом маячил черный танкер, медленно двигающийся по проливу.
— Смотрите, как низко он сидит! — воскликнул Дирк, заметив, что судно находится в воде но самую ватерлинию.
— Саммер, ты была права, — признал Тревор. — На заводе танкер действительно загружал жидкий С02. Ничего не понимаю!
Судно НУПИ миновало танкер и достигло открытого пространства. Дирк свернул к югу и остановился, поравнявшись с оконечностью острова Джил. Он отправился на палубу, опустил гидроакустический приемник в воду, а Саммер тем временем выставила координаты поиска. Через несколько минут они уже прочесывали залив, буксируя за собой так называемую «рыбку».
Судя по показаниям гидролокатора, внизу было наклонное каменистое дно. У берега глубина составляла около пятидесяти футов, в центре доходила до двухсот. Подстраиваясь под профиль дна, Дирк то поднимал, то опускал кабель, словно в йо-йо играл.
В течение первого часа ничего интересного не попалось: усыпанное камнями однообразное морское дно да затонувшие бревна. Тревору быстро надоело смотреть на экран гидролокатора, и он принялся наблюдать за танкером. Огромное судно вышло в залив, со скоростью улитки обогнуло северную оконечность острова Джил и скрылось из вида.
— Вот бы узнать, куда он плывет, — не выдержал Тревор.