– Ты выпивала? – выдавил он.

– Да-да-да, – ответствовала миссис Фортби и сунула ему в рот пустышку. Сэр Джайлс уставился на нее во все глаза. Что еще за фокусы? Она же не пьет. Она убежденная трезвенница. Это ее убеждение сэр Джайлс одобрял: угощать не так накладно. И даже ее рассеянность… Эге, да если у нее у трезвой голова, как решето, что она способна учудить по пьяному делу? Сэр Джайлс задергался на кровати и вдруг понял, что ремни затянуты куда крепче, чем казалось поначалу. Сегодня Няня Хлыстик превзошла себя: он едва мог пошевелиться.

– Сбегаю на минутку в магазин, куплю рыбных палочек, – сказала миссис Фортби. – Я мигом: одна нога здесь, другая там.

Сэр Джайлс волком посмотрел на нянюшку, но та как ни в чем не бывало сняла наколку и набросила поверх костюма пальто. Какого черта? Зачем это ей на ночь глядя понадобились рыбные палочки? «На минутку». Знает он ее минутки. Возьмет и смоется на какой-нибудь долбаный концерт, а ты лежи тут связанный в ползунках и с пустышкой во рту чуть не до самого утра. Сэр Джайлс бешено впился зубами в пустышку, но гнусная баба привязала ее так, что не выплюнешь.

– А ты тут без меня будь умницей, не шали, – велела Няня Хлыстик. – Пока-пока.

Она вышла из комнаты и затворила за собой дверь. Сэр Джайлс обмяк. Теперь сколько ни психуй, не поможет. Остается лежать и упиваться собственным бессилием. Сейчас изводить себя ни к чему: по всему видать, времени впереди предостаточно. А что, если у этой дуры были билеты на все четыре оперы «Кольца Нибелунга» [19]? Сэр Джайлс молил Бога – молил поневоле беззвучно, – чтобы его опасения не оправдались. Наконец ему пришло в голову примериться к роли Скверного Мальчишки, но едва он начал входить в образ, как в передней прозвенел звонок. Сэр Джайлс, и без того неподвижный, затаился, как мышь. А через мгновение и вовсе окаменел.

– Есть тут кто-нибудь? – донеслось из передней. Сэр Джайлс узнал этот голос – страшный, будто зов преисподней. Это был голос леди Мод.

– Ага, ключ в замке, – сказала она. – Давайте подождем в комнате.

Сэра Джайлса прошиб пот. Скверно, конечно, если жена застанет это безобразие, но если его увидит ее спутник, сэр Джайлс совсем пропал. Шаги раздавались уже в соседней комнате. Только бы не сунулись в спальню! И чего она сюда приперлась? Как она вообще узнала про миссис Фортби? Но тут дверь распахнулась, и в дверном проеме показалась леди Мод.

– Ах, вот ты где, – обрадовалась она. – Так я и думала, что мы тебя здесь найдем. Очень кстати.

Бледный, как простыня, на которой он лежал, сэр Джайлс с ненавистью глядел на жену изпод оборок чепчика и судорожно сучил ногами. Кстати! Кстати! Совсем рехнулась, скотина этакая. И в тот же миг его догадка подтвердилась.

– Блотт, – позвала леди Мод, – идите сюда. Сэр Джайлс не возражает.

В спальню вошел Блотт. В руках у него был фотоаппарат со вспышкой.

– А теперь давайте побеседуем, – сказала леди Мод.

– А как же фотографии? – спросил Блотт. – Может, сперва поснимаем?

– Думаете, ему больше хочется начать со съемки?

Блотт оживленно закивал, сэр Джайлс замотал головой.

Целых пять минут Блотт расхаживал по комнате и снимал сэра Джайлса то с одной, то с другой точки. Потом поменял пленку и сделал несколько снимков крупным планом.

– Хватит на сегодня, – наконец объявил он. – За глаза хватит.

– Действительно, – согласилась леди Мод и придвинула стул к кровати. – Ну а теперь, друг мой, давай обсудим, как нам жить дальше.

Она склонилась над кроватью и вынула изо рта мужа пустышку.

– Не прикасайся ко мне! – взвизгнул сэр Джайлс.

– Вот еще, – брезгливо поморщилась леди Мод. – Уж если в нашей супружеской жизни и есть светлые стороны, так это то, что я избавлена от необходимости к тебе прикасаться. Я искала тебя только за тем, чтобы обговорить условия.

– Условия? Что еще за условия? – возопил сэр Джайлс.

Леди Мод порылась в сумочке.

– Условия развода, – пояснила она и достала какую-то бумагу. – Поставь вот здесь свою подпись – и все.

Сэр Джайлс прищурился и пробурчал:

– Не вижу без очков.

Леди Мод водрузила ему на нос очки. Прочтя документ, сэр Джайлс взревел:

– И чтобы я это подписал?! Да за кого ты меня…

Леди Мод снова сунула ему в рот пустышку.

– Ты у меня, скотина, и не такое подпишешь! – гаркнула она. – Ты у меня и это подпишешь. – Она помахала перед ним еще одним документом. – И это. – Еще одна бумага. – И это.

Сэр Джайлс отчаянно извивался на кровати, силясь освободиться от пут. Ни за что на свете! Никакая сила в мире не заставит его подмахнуть добровольное признание в том, что он неоднократно обманывал жену, изменял ей, лишал супружеских прав и в течение шести лет подвергал ее моральным и физическим истязаниям.

Леди Мод прочла его мысли.

– А за это, – продолжала она, – я дам тебе слово, что не пошлю эти фотографии кому собиралась. Ни премьер-министру, ни парламентскому приставу, ни членам твоей партии из нашего округа, ни газетчикам. Подпиши бумагу, Джайлс, и добейся, чтобы через месяц о строительстве магистрали не было и речи. Слышишь? Через месяц. Вот мои условия. Что скажешь?

Она вынула пустышку.

– Какая же ты сука.

– Пусть так. Подпишешь бумагу?

– Не подпишу! – заорал сэр Джайлс, и кляп был тут же водворен на прежнее место.

– Не знаю, читал ли ты Шекспира, – сказала леди Мод, – но в «Эдуарде II» [20]

Сэр Джайлс не помнил не только Шекспира, но и Марло, однако про печальную участь Эдуарда II помнил очень хорошо.

– Блотт, – обратилась леди Мод к садовнику, – посмотрите, нет ли там на кухне…

Но сэр Джайлс уже кивал головой. Он был готов подписать все, что угодно.

Блотт помог ему освободить правую руку, леди Мод достала из сумочки ручку.

– Вот здесь. – Она указала в документе место для подписи.

Сэр Джайлс расписался.

– Теперь здесь. И здесь.

Сэр Джайлс подписал и здесь, и там. Блотт заверил его подписи в качестве свидетеля. Затем сэра Джайлса опять связали.

– Вот и славно, – сказала леди Мод. – Я немедленно начинаю бракоразводный процесс, а ты разберешься с магистралью. Не выполнишь условие – пеняй на себя. И чтобы духу твоего не было у меня в усадьбе. Вещи твои я пришлю. – Она вынула пустышку. – Вопросы есть?

– Ты твердо обещаешь отдать мне фотографии и негативы, если я остановлю строительство?

– Конечно. У Хэндименов есть свои недостатки, но вероломство не из их числа: мы хозяева своего слова.

Леди Мод опять заткнула рот мужу пустышкой и завязала на затылке концы ленты, которая удерживала ее в этом положении. Потом сняла с него очки, поправила чепчик и удалилась.

На лестнице садовник и хозяйка столкнулись с миссис Фортби.

– Вы его не очень мучали? – спросила она, дрожа, как осиновый лист.

– Помилуйте, что вы. Просто дала ему подписать бумагу о том, что он согласен на развод.

– Ой, только бы он не разозлился. А то он иногда такие сцены закатывает.

– Смелее, смелее, – подбодрила леди Мод. – Вы же все-таки Няня Хлыстик – извольте соответствовать. Никакой жалости.

– Так-то оно так, – согласилась миссис Фортби, – только мне эта роль в тягость. Не умею я быть жестокой.

– Ах да, пока не забыла. Вот вам небольшой гонорар за содействие. – Леди Мод вынула из сумочки чек, но миссис Фортби покачала головой.

– Может, я и дурочка, может, я и скверная женщина, но и у меня есть свои принципы. Да и на что мне чек? Все равно забуду получить по нему деньги.

И она, опустив голову, стала подниматься по лестнице.

Сев в такси, леди Мод заметила:

– Джайлс недостоин такой женщины. Она заслуживает лучшей участи.

По дороге на вокзал Паддингтон, откуда отправлялись поезда на Уорфорд, леди Мод заехала на почту и направила господам Шефферу, Блоджеру и Вейзи документы о продаже акций.

вернуться

19

Музыкально-драматическая тетралогия Рихарда Вагнера.

вернуться

20

Леди Мод ошибочно приписывает У. Шекспиру трагедию его современника Кристофера Марло (1564-1593) «Эдуард II». В трагедии Марло враги Эдуарда II раздавливают его насмерть, прижав его доской и взобравшись на нее сверху.