— Предлагаешь угнать дирижабль?!

— Именно.

Когда мы увидели в небе огромный сине-белый дирижабль в форме эллипсоида, который удерживали многочисленные веревки, Гром скептически спросил:

— И кто его поведет?

— Я.

— Ты умеешь управлять дирижаблем?

— Теоретически да. Если хорошо знать теорию, то и с практикой проблем не возникнет, — беспечно отозвалась я.

— И откуда ты знаешь теорию? — не унимался Гром.

— Папины книжки читала. «Устройство дирижабля» называется. Я про игрового папу говорю, если что — мистера Милла. Он был капитаном полиции.

— Ммм, так ты у нас капитанская дочка?

— Ага, Челейв придумал мне достойную легенду — не подкопаться.

Друид замолк и уставился в одну точку. Для непосвященного человека эта картина выглядит ужасно. Игрок превращается в статую с пустым взглядом.

— Ансла прислала сообщение, — вернувшись, сказал Гром.

— И что она пишет?

— Чтобы мы поторапливались. Боту не удалось добыть антидот.

Глава 9. Угон дирижабля

Управлять дирижаблем легче легкого, надо нажать на вот эту синюю кнопку и… ничего не произойдет. Я пыталась убедить себя в том, что у меня все получится, ведь я теоретически подкована! Пока Гром разрезал веревки, удерживающие летательный аппарат, я разбиралась с многочисленными кнопками и приборами. Мысленно сложив пальцы крестиком, я нажала на самую большую кнопку и мотор взревел. Гром едва успел забраться в салон, как дирижабль взметнулся ввысь. Страшно-то как!

Мы летели с небольшой скоростью, обрадованные успехом. У меня все получилось! На карте я отметила точку прибытия — сельская местность Санакот, которая выглядела микроскопической среди прочих городов Левизиона. Гром сидел в кресле второго пилота и восхищенно смотрел вниз.

— Дирижабль — это намного лучше, чем самолет. У меня такое чувство, будто мы летим на громадном воздушном шаре, — сказал он. — Ты молодец, Ли!

Я расслабилась, пока что все шло идеально. Дирижабль, наполненный водородом, плавно уносил нас на ферму. Мы летели мимо ватных облаков причудливой формы, словно нарисованных ребенком. Иногда мы видели порхающих рядом птиц.

Когда Грому надоело сидеть без дела, он прошелся по длинному, метров 20-ти салону дирижабля.

— Ли! Там даже шикарный ресторан есть, — сказал он.

— Ничего удивительного. Это же пассажирский дирижабль.

— Интересно, что нам будет за угон аэростата? — задумался Гром.

— Сейчас главное добраться до места назначения. Об этом подумаем после. Надеюсь, Император нас поймет и простит.

Нам приходилось громко кричать, чтобы услышать друг друга. Шуму дирижабль создает еще больше, чем вертолет. Не знаю, сколько по времени мы летели, но я порядком устала. На состоянии сказывалась бессонная ночь, напряжение, страх опоздать. Ансла сейчас рядом с Челейвом, пытается его растормошить, но без лекарства ее действия тщетны.

Увидев родные оранжевые ангары, я не поверила своим глазам. Я здесь, я смогла! Дирижабль повис в воздухе над фермой, я оставила Грома в кабине пилота и быстрым шагом спустилась по трапу на землю. Дирижабль может провисеть в воздухе несколько дней, поэтому остаться без транспорта нам не грозило.

— От шума, которого вы наделали, ваш друг должен проснуться без всяких эликсиров — смеясь, крикнула Ансла. Она вышла нас встречать, и, приложив ладонь ко лбу козырьком, рассматривала летающий аппарат.

— Где вы его достали?

— Позаимствовали в Эдинне. Где Чел? — спросила я.

— В ангаре лежит.

Перепрыгивая через спящих в песке страусов, я бегом понеслась в ангар, влетела в открытую дверь и ненадолго замерла, увидев родное лицо. У него были спутанные волосы, а у рубашки не хватало пуговиц. Он спал безмятежным сном и, должно быть, ему снились хорошие сны. Но пора вернуться в реальность, мистер Альбоса. Мне тебя так не хватало!

Я полезла в рюкзак и достала оттуда целый и невредимый зеленый флакон в форме виноградной кисти. Приподняв голову Чела одной рукой, я влила ему в рот лекарство.

— Просыпайся, Челейв, — я похлопала его по щекам и потеребила за плечо. — Ну, давай же, давай! Вставай.

Ансла застыла в дверном проеме. Она волновалась так же, как и я.

— Не работает! Оно не работает! — мне хотелось рвать на себе волосы от отчаяния. Сколько сил приложено и все впустую.

— Подождем еще немного, — тихо сказала эльфка.

Я влила ему еще порцию лекарства и прижала голову Чела к своей груди.

— Просыпайся, прошу тебя.

Что-то было не так. Почему Ансла вдруг заулыбалась? Я отринула от своей груди голову детектива и посмотрела на его лицо. Он все еще спит. Может, здесь появился его двойник-бот? Голова Челейва приникла к моей груди и тогда я все поняла.

— Ты проснулся! Хватит уже притворяться спящим.

— Это был самый шикарный сон в моей жизни, и замечательное пробуждение. Рад тебя видеть, сестренка! — сказал Чел и крепко сжал меня в объятиях.

— С возвращением в грешный мир из страны грез, мистер Альбоса. Подожди, что ты сказал? Какая сестренка? — вытаращила я глаза.

— А кто эта прекрасная эльфочка?

Ну вот, не успел проснуться, как уже готов пуститься во все тяжкие. Чертов юбочник.

— Это Ансла.

— Очень приятно, я Челейв Альбоса, — сказал детектив, встал с пола, стряхнул солому, прилипшую к брюкам, и пожал ей руку. — Представляешь, ты мне снилась! Ты гладила мои волосы, а потом поцеловала меня в губы.

Ансла густо покраснела и с виноватым видом посмотрела на меня.

— Нужно отпоить Гриджи и птиц, — сказала я растерянно.

Челейв проснулся каким-то другим, и это не могло укрыться от моего внимания. Почему он назвал меня сестренкой? Может, «коготь» повредил ему рассудок?

— Что за шум? — сморщился Челейв.

— Нас ждет дирижабль, мы возвращаемся в эльфийскую деревню. Ты поедешь с нами, Чел?

— С вами хоть на край света, — ответил он, обнимая нас с Анслой за плечи.

Мы влили антидот всем спящим на ферме, разбудили Гриджи и страуса Челса, затем быстро с ними простились и поднялись на борт аэростата. Чел несказанно удивился, увидев в кресле пилота своего старого друга.

— Гром, дружище, какими судьбами? — Чел пожал ему руку.

— Рад тебя видеть, друид, — в ответ Гром хлопнул Челейва по плечу.

— Невероятно, что ты покинул Ашизан.

— Ради твоего спасения, чувак.

Они еще некоторое время обменивались рукопожатиями и любезностями, пока я не прогнала их обоих из кабины пилота. Они переместились в ресторан, где Гром поведал Челу обо всех наших приключениях. Босс расстроился, что проспал самые интересные события в своей жизни. Знал бы он, что сокрушаться по этому поводу пустое занятие и все приключения еще впереди!

Мы направлялись в эльфийскую деревню, и у меня не было ни капли сомнений в том, что все пройдет, как надо. Когда они открыли шампанское, чтобы отпраздновать удачно проведенную операцию, Гром попросился за штурвал.

— Иди, Ли, выпей с Челейвом. Этот праздник в честь тебя. Он хочет тебе что-то сказать, иди. Я здесь справлюсь, честное слово друида.

— Ладно, — нехотя сказала я и пустилась в путаные объяснения, что куда нажимать.

— Я все понял, иди, — подтолкнул он меня в спину.

— Вернусь через несколько минут.

Я вошла в ресторан и увидела, что Челейв сидит рядом со смущенной Анслой. Близко наклонившись к ней, он что-то говорил ей на ухо. Заметив меня, он отпрянул от эльфки и заулыбался.

— А вот и виновница торжества. Спасибо за спасение, Лиоана.

— Не за что, шеф, впредь будь осторожен.

— Ли, послушай меня. Я не твой шеф, а брат, — серьезно сказал Челейв.

Я попятилась назад, словно бегство решит разом все мои проблемы.

— Нет, нет, не знаю, кто ты, но ты не Алекс. Он выглядел совершенно по-другому и… Нет, этого не может быть! — я потрясла головой, чтобы избавиться от этой мысли. Пусть он скажет, что это неудачная шутка. Ради бога…

— Я Алекс. А ты…