Кларисса открыла книгу на первой странице. Сестра Амелия нервно облизывала губы. Верна наблюдала за Клариссой краешком глаза.

Кларисса достала из кармана плаща небольшой кожаный мешочек с порошком, который Натан дал ей. Она рассыпала порошок по открытой странице, и на бумаге начали появляться слова.

К отправке к ветрам. Волшебник Рикер.

Это была книга, за которой она приехала. Натан не знал имени волшебника, но он сказал, что там будет сказано «к отправке к ветрам», а дальше какое-то имя. Она закрыла застежки.

– Сестра Амелия, вы не оставили бы на минутку нас с Верной одних?

Сестра поклонилась и быстро вышла из комнаты.

Верна нахмурилась.

– Что это значит?

– Могу я взглянуть на ваше кольцо?

– Мое кольцо?

Верна вздохнула и подняла руку, показывая Клариссе кольцо на безымянном пальце. Оно было точно таким, как его описывал Натан.

– Зачем вам понадобилось… – Верна впервые обратила внимание на телохранителя Клариссы. Ее глаза стали круглыми. Она толкнула Уоррена и одновременно воскликнула: – Уолш?

Уоррен поднял голову. Уолш улыбнулся.

– Как дела, аббатиса? Уоррен?

– Неважно.

Кларисса подошла ближе. Уоррен выглядел весьма озадаченным.

– Магистр Рал послал меня, чтобы я привезла ему эту книгу. – Кларисса многозначительно посмотрела на Верну и Уоррена. – Я – доверенное лицо магистра Рала.

– Ричард мертв, – сказала Верна невыразительным голосом.

– Я знаю. Но меня послал сюда магистр Рал. Натан Рал, владыка Д’Хары. Он хотел, чтобы я засвидетельствовала вам его уважение.

У Верны отвисла челюсть. Уоррен, опрокинув стул, вскочил на ноги.

– Вы понимаете? – спросила Кларисса. – Если да, то вам лучше с этим поторопиться.

– Но Натан… Мы не можем…

– Хорошо, – сказала Кларисса. – Я должна возвращаться к магистру Ралу. Он меня ждет. У меня есть карета, и я должна уехать немедленно.

Верна посмотрела на Уолша. Он кивнул.

Верна упала на колени, схватила Уоррена за лиловый балахон и поставила на колени рядом с собой.

– Давай, Уоррен! – Она молитвенно сложила ладони и опустила голову. – Магистр Рал ведет нас, магистр Рал наставляет нас, магистр Рал защищает нас. В сиянии славы твоей – наша сила. В милосердии твоем наше спасение. Вся наша жизнь – служение тебе. Вся наша жизнь принадлежит тебе.

Уоррен повторял за ней слова посвящения.

Замолчав, Верна на мгновение замерла, а потом вскочила с ликующим криком.

– Хвала Создателю! Мои молитвы услышаны! Я свободна!

Он ушел! Я чувствую, что он ушел из моего разума!

Кларисса вздохнула с облегчением. Натан предупредил ее, что, если Верна с Уорреном не сделают этого, они погибнут.

Верна и Уоррен обнимались и плакали от радости. Кларисса взяла их за руки и развела друг от друга.

– Мы можем покинуть это место, но магистр Рал хотел, чтобы я сначала сделала еще кое-что. Я должна найти несколько книг.

– Книг? – переспросил Уоррен. – Какие тебе нужны?

– «Близнец Горы», «Седьмая Задача Селлерона», «Книга Обратных Преобразований и Двойной Спирали», а также «Двенадцать Оброненных Слов».

Уоррен повернулся к книге, которую читал.

– «Двенадцать Слов» – вот она. По-моему, я видел здесь и остальные.

Кларисса пошла к полкам.

– Помогите мне. Натан просил выяснить, здесь они или нет. Он должен знать.

Они просмотрели все корешки и нашли все, кроме «Книги Обратных Преобразований».

Кларисса стряхнула пыль с пальцев.

– Ну вот. Натан сказал, что они могут и не все оказаться здесь. Не хватает только одной, и значит, нам повезло.

– Зачем Натану эти книги? – спросил Уоррен.

– Он не хочет, чтобы они были у Джеганя. Он говорит, что они очень опасны в его руках.

– Они все опасны, – заметила Верна.

– Позвольте мне об этом беспокоиться, – сказала Кларисса и, взяв со стола «Двенадцать Слов», поставила ее на полку. – Натану только нужно было узнать, какие есть здесь. Теперь мы можем уезжать.

Верна схватила ее за руку.

– У меня здесь две подруги. Мы должны взять их с собой. Вы сказали, что у вас есть карета. Мы можем уехать все.

– Кто? – спросил Уолш.

– Жанет и Амелия.

Уолш понимающе кивнул. Кларисса покосилась на дверь.

– Но Натан сказал…

– Если они присягнут… магистру Ралу, то смогут убежать. – Верна коснулась кольца в губе Клариссы. – Вы не знаете, что они делают с женщинами. Вы видели лицо Амелии?

– Я знаю, что они делают, – прошептала Кларисса, вспомнив Ренвольд. – Они поклянутся?

– Конечно. А ты бы не поклялась, чтобы сбежать отсюда?

Кларисса сглотнула.

– Я сделала бы все, что угодно.

– Тогда поспешите, – сказал Уолш. – Места в карете хватит, а вот времени у нас мало.

Верна кивнула и выскочила за дверь.

Кларисса сняла с шеи золотой медальон и открыла его. Уоррен, нахмурившись, смотрел, как она снимает с нижней полки книгу и кладет его в образовавшуюся щель. Она аккуратно подтолкнула медальон к самой стене и поставила книгу назад.

– Что вы делаете? – спросил Уоррен.

– То, что Натан хотел, чтобы я сделала.

Верна ворвалась в комнату, держа за руки двух сияющих женщин. Одну из них Кларисса узнала – сестра Амелия.

– Они дали клятву, – задыхаясь, проговорила Верна. – Они верны магистру Ралу. Давайте убираться отсюда.

– Самое время, – сказал Уолш и улыбнулся Верне. Кларисса подумала, что они, похоже, давно знают друг друга.

Они побежали назад через крепость. В сырых коридорах воняло гнилью. Свернув за угол, Кларисса увидела женщину в прозрачной одежде. Она несла поднос с двумя мисками.

Заметив их, особенно Уолша, женщина торопливо отступила к стене.

Кларисса остановилась.

– Мэнди? – не веря своим глазам, прошептала Кларисса. – Мэнди Перлин, это ты?

Мэнди подняла голову.

– Да, госпожа?

– Мэнди, это я, Кларисса. Из Ренвольда.

Мэнди уставилась на дорогое платье Клариссы, на ее драгоценности, на ее завитые волосы. Глаза у нее стали круглыми.

– Кларисса, это правда ты?

– Да.

– Я тебя не узнала… Ты стала совсем другая. Ты выглядишь так… – Казалось, она поняла что-то. – Тебя тоже схватили тогда, в Ренвольде? Я вижу кольцо.

– Нет, меня не схватили.

Глаза Мэнди наполнились слезами.

– О добрые духи! Я так рада, что тебя не схватили тогда. Это было так…

Кларисса обняла ее. Она всегда ненавидела Мэнди за ее насмешки и злой язык, но сейчас сочувствовала ей.

– Мэнди, мы должны идти. Ты хочешь пойти с нами?

Верна схватила Клариссу за руку.

– Ты что?

Кларисса впилась взглядом в Верну.

– Я приехала сюда, чтобы спасти вас. Я разрешила вам взять с собой ваших подруг. Я тоже хочу увезти отсюда свою подругу.

Верна вздохнула и отпустила ее.

– Конечно.

– Подруга? – не веря своим ушам, переспросила Мэнди.

– Да, – сказала Кларисса. – Я могу вызволить тебя отсюда.

– Ты спасешь меня? В конце концов, иногда я… – Рыдая, Мэнди бросилась на шею Клариссе. – О да! О, Кларисса, пожалуйста! О, Кларисса, пожалуйста, возьми меня с собой!

Кларисса отстранила ее.

– Тогда слушай внимательно. Другой возможности у тебя не будет. Мой хозяин владеет магией, которая может защитить твой разум от сноходца. Но ты должна принести ему присягу. Ты должна поклясться ему в верности.

Мэнди упала на колени и схватила Клариссу за подол.

– Да, я клянусь.

– Тогда повторяй за мной, и пусть слова идут от самого сердца.

Мэнди, рыдая, проговорила за Клариссой слова посвящения, и Верна помогла ей подняться.

Кларисса всегда боялась Мэнди, боялась ее насмешек. Сколько раз она перебегала улицу, втянув голову в плечи, а вслед ей несся издевательский голос Мэнди.

– Быстрее, – сказал Уолш. – Натан велел нам не задерживаться.

У ворот Уолш раздраженно сказал стражнику, что полномочный представитель любит женщин и просил привезти еще парочку. Стражник ничуть не удивился, а только окинул сальным взглядом женщин в прозрачной одежде и многозначительно хлопнул Уолша по спине.