— Двенадцать часов. Оно нас окружает.
Гвен двинулась вперёд, пробираясь сквозь грязь и не обращая внимания на то, как холодная вода плещется на уровне её лодыжек. Ей надоело стоять на месте и бояться; настало время двигаться и предпринимать что-нибудь.
Она не успела сделать и десяти шагов, когда Тошико окликнула её.
— Оно ушло.
— Что? — Гвен резко повернулась и посветила фонариком в разных направлениях, ища Тош. — Что значит — ушло?
Тошико приподняла сканер.
— Он выключен. Всё, что здесь было, просто исчезло.
Гвен нахмурилась и медленно обернулась назад, держа пистолет наготове и пристально вглядываясь в темноту.
— Нет, оно не ушло.
— Но сканер ничего не регистрирует, Гвен…
— Это не означает, что оно ушло. И не означает, что оно не здесь, — Гвен понизила голос до шёпота. — Оно прячется.
Тошико догнала её, шлёпая по воде.
— Но прибор работает не так, как…
— Ты сама сказала, что это явление не похоже ни на что из виденного нами ранее. Может быть, оно может блокировать сканер, или зашифровывать его показания, или что-нибудь ещё.
Тишина.
— Тош?
— Гвен, я проваливаюсь.
Гвен обернулась и увидела, что Тош вдруг стала почти комически маленького роста. Она направила луч фонарика вниз и увидела, что грязь уже подбирается к коленям Тошико. Гвен инстинктивно сунула пистолет в задний карман джинсов и схватила подругу за руку.
— Мне казалось, ты говорила, что здесь нет плывунов, — сказала Гвен. Она ещё не паниковала, но ей нужно было вытащить Тошико из трясины.
— Это болото, — ответила Тошико. — Помнишь, некоторые тропы безопасны, а некоторые проходят над глубокими впадинами. Наверно, я случайно шагнула не туда.
— Ты можешь попытаться выбраться?
— А я что делаю, по-твоему? — в голосе Тошико слышалась нотка беспокойства. — Я не могу двигать ногами. Я тону!
Гвен посмотрела на дорогу. Теперь она не видела даже машины, не говоря уж о профессоре; однако затем она услышала его шаги — плеск воды — и увидела высокую фигуру, которая, пошатываясь, словно пещерный человек, выплывала из тумана. Профессор Лен увидел, что Тошико попала в беду, и пришёл на помощь.
— Стой спокойно! — услышала Гвен его крик. Она повернулась к Тошико.
— Стой спокойно, — велела она. — Сейчас подойдёт профессор Лен.
Несколько мгновений царила жутковатая тишина, пока Тошико медленно проваливалась под воду. Вскоре послышался плеск от шагов профессора, и этот звук становился всё громче. Профессор подбежал к ним, тяжело дыша, и тут же обхватил Тошико за талию.
— Давай, девочка! Тянись!
Но как ни старались Гвен и профессор Лен вытащить Тошико, трясина продолжала засасывать её всё глубже. Скорость падения неумолимо росла, и Тош начала паниковать.
— Гвен, вода такая холодная! Я тону! Спаси меня!
— Мы стараемся, девочка! — проворчал профессор Лен. Та часть его лица, которая не была скрыта под бородой, покраснела от натуги.
Гвен просунула руки под мышки Тошико и попробовала тянуть вверх. Она старалась изо всех сил, но ничего не получалось.
— Ложись, — пропыхтел профессор. Он не мог тащить изо всех сил, потому что пытался убедиться, что он не наступил на тот же участок пути через болото, где была Тошико. Если бы они оба увязли здесь, ничего поделать уже было бы нельзя.
— Что?
— Тебе нужно лечь на мох. Ты не будешь тонуть так быстро.
Тошико взглянула на него, округлив глаза.
— Лечь? Вы с ума сошли?
— Всё в порядке, — заверила её Гвен, хотя она совершенно не чувствовала уверенности в успехе этого мероприятия. Сердце у неё в груди колотилось как безумное. — Ложись, быстро!
Тошико неуклюже наклонилась и попыталась сесть на корточки, хотя это было очень неудобно.
— Ты должна лечь, как будто плаваешь в бассейне, — убеждал её профессор.
С выражением страха и отвращения на лице Тошико осторожно наклонилась ещё сильнее. Она уже промокла до нитки, и на белом топе, который она надела под свою кожаную куртку, расплылось огромное коричневое пятно. Гвен осторожно, выверяя каждый шаг, стараясь убедиться, что земля выдержит её вес, обошла Тошико, остановившись у неё за спиной.
— Откинься назад, и я попробую тебя вытащить, — сказала она. — Может быть, под таким углом это будет легче.
Гвен снова посильнее схватила Тошико за руки и потянула. Сначала ей показалось, что ничего не получается, но неожиданно с резким чавкающим звуком Тошико выскочила из трясины, и Гвен с профессором Леном повалились на спину.
С минуту они лежали на мокрой земле. Гвен тяжело дышала, но смеялась, чувствуя облегчение. Профессор Лен же был настроен не так радужно.
— Я же говорил не наступать на мох! — закричал он. — Ты могла погибнуть!
Дрожа от холода, Тошико слабо отползла в сторону и остановилась.
— Гвен.
Гвен обернулась.
— Что это?
Профессор Лен уже увидел это. Он медленно встал на колени, его глаза расширились от ужаса.
— Смотри. — Лицо Тошико было испачкано, но взгляд её тёмных глаз успокаивал Гвен.
В грязи виднелось лицо. Тонкая иссушенная кожа обтягивала череп, жёлтые зубы были оскалены, словно от напряжения, как если бы пробиться на поверхность лицу было невероятно трудно. Пустые глазницы были полны ила и червей.
— Это было прямо подо мной, — дрожащим голосом прошептала Тошико. — Под водой, всё время…
— Наверно, мы побеспокоили его, — сказала Гвен, наклоняясь, чтобы рассмотреть повнимательнее. — Это мужчина. Смотрите, вот и остальная часть тела, наполовину под водой. Вероятно, он попал в ловушку подо мхом. Наша возня освободила труп, и он всплыл на поверхность.
Тошико неожиданно схватилась за сканер. Её грязные пальцы скользнули по кнопкам, и через несколько секунд прибор снова заработал.
— Разгрузка временнóго кванта, — сказала она. — Это признак колебания Разлома.
— Нет, — возразил профессор Лен, испуганно качая головой. — Это Чернозубая Салли. Она вытолкнула его со дна.
Он поднял взгляд на женщин, его глаза были расширены от ужаса.
— Это предупреждение.
Глава четвёртая
Утром Боб Стронг первым делом зашёл к Иейану Дэвису. Менеджер по практике сидел в своём кабинете, закинув ноги на стол, и бросал смятую бумагу в мусорную корзину.
— В чём дело? — спросил он, когда Боб открыл дверь и вошёл, не постучав. — Потерял свои хорошие манеры?
— Прости. У меня проблема.
— Выглядишь ты ужасно. Завязывай с выпивкой.
— Нет, дело не в этом. У меня была тяжёлая ночь, я не выспался.
— Можешь не рассказывать: ты безумно влюбился в Летти Бёрд, но не можешь решиться сказать ей об этом. Ты всю ночь не сомкнул глаз, думая о ней. Эта безумная, тёмная и опасная страсть разрывает тебя, и ты хочешь, чтобы я рассказал ей о твоих чувствах. Я прав?
Боб плотно закрыл за собой дверь и прислонился к ней спиной, сложив руки на груди.
— Вчера утром ко мне приходила Саския Харден.
Иейан округлил глаза и убрал ноги со стола.
— Господи, сначала бесплатные билеты на матч между Уэльсом и Англией, а потом ещё и Саския Харден в твоём чёртовом кабинете — ты действительно счастливчик.
— Я имею в виду, она приходила лично ко мне, — Боб был в неподходящем настроении для глупых шуток, хотя, уловив смысл сказанного, он всё-таки слабо улыбнулся. — Фактически, я мог бы с ней замутить. Но не стал.
— А, профессиональная отстранённость, — пробормотал Иейан. — Восхищаться можно, действовать — нет. По крайней мере, таков мой девиз. Так чего Ангел смерти хотел на этот раз? Она снова бросилась с какой-нибудь высотки? Или прыгнула под автобус?
Боб пожал плечами.
— Мне кажется, попытки суицида теперь позади — если они в принципе когда-нибудь были для неё на первом месте. Я всё ещё сомневаюсь.
Иейан усмехнулся.
— Да, конечно! Полиция выловила её из ручья Ридуэдлид. Она лежала на дне лицом вниз. Ей повезло, что она выжила. Если помнишь отчёт, врач «скорой помощи» фактически констатировал летальный исход. Она напугала всех до смерти, когда вдруг села в отделении неотложной помощи, свежая, как огурчик.