— Нужно только немножко воображения, — пробормотал король, оглядывая контрольную панель в поисках чего-нибудь интересненького. Взор его упал на ряд кнопок без всякой разметки, и он нажал на одну из них.
В наушниках раздался знакомый хнычущий голос: «…не можешь отрицать, что он меня надул! Как он мог? По-твоему, он предложит вернуть мне трон? Дождешься от него, от этого буйвола!» Голос бубнил и бубнил, не давая вставить ни слова в ответ. Конечно же, это был Адальберт, жалующийся на то, как скверно обошелся с ним Драмокл.
Драмокл усмехнулся. Владельцы Эдельвейса явно желали быть в курсе событий, если не для шпионажа или шантажа, то хотя бы для определения настроения гостей. Король нажал на другую кнопку. На сей раз он услышал Макса, расточающего комплименты молодой друтской графине. Потом — Руфуса, обсуждавшего с кем-то свою коллекцию игрушечных солдатиков. Потом послышались какие-то незнакомые голоса, и вдруг король уловил характерный леккианский выговор Снинта.
— Мы толком и не слыхали об этом, — говорил Снинт, — а то, что слыхали, кажется совершенно невероятным.
— И тем не менее это правда. Отто действительно возвращался.
Второй голос принадлежал Друзилле. Драмокл наклонился вперед, подперев подбородок ладонью, и внимательно прислушался.
— Король испытал настоящее потрясение, — продолжала Друзилла, — когда узнал, что его судьба, на которую он возлагал столько надежд, была всего лишь дьявольской уловкой его отца, преследовавшего свои корыстные цели.
— Отто так сказал? Да, он никогда не страдал излишней скромностью. Но неужели Драмокл поверил ему?
— А почему бы и нет?
— Вы меня удивляете, — сказал Снинт. — Конечно, агенты докладывали мне о том, что происходит. Но если копнуть поглубже, многие вещи оказываются совсем не такими, какими представлялись на первый взгляд.
— Теперь уже вы меня удивляете, — сказала Друзилла. — Что вы имеете в виду?
— Я считаю, что заговор Тлалока никогда не существовал в действительности.
— Этого не может быть! — воскликнула Друзилла. — У моего отца есть документальные свидетельства!
— Такие же, какие он сам состряпал для доказательства заговоров на Аардварке и Лекке? Кто представил эти свидетельства королю?
— Сорочка. Она прибыла к нам с Земли, где боролась против Отто.
— Очень красивая женщина, — заметил Снинт, — и, похоже, искренне любит короля. Но почему вы так уверены в том, что она действительно с Земли? Это же голословное утверждение! Правда, Отто подтвердил ее показания, но ведь ни она, ни он не предъявили никаких доказательств. Не секрет, что Драмокл не очень-то жаловал Макса в последнее время, пока тот не изобрел таинственный заговор. А теперь дело Тлалока скоропостижно закрыто, Сорочка стала женой Драмокла, Макс в фаворе, а Отто очень своевременно испарился.
— И какой же из этого вывод?
— Никакого, — сказал Снинт. — Я просто указал вам на странные совпадения. Я желаю Драмоклу добра и не хочу, чтобы его постигло разочарование.
— Я буду молить Богиню об озарении, — решила Друзилла.
Драмокл подождал, но разговор был окончен. Король сидел, упершись подбородком в ладони и погрузившись в размышления. Когда он встал, то с изумлением обнаружил, что совершенно трезв. Драмокл вышел из аппаратной и зашагал — сначала медленно, а потом решительной целеустремленной походкой.
Он нашел Макса в одном из цветущих садов Эдельвейса на берегу искусственного моря. Волны, увенчанные серебряными барашками, плескались возле темного берега. В воздухе разливался аромат жасмина с примесью запаха Максовой сигары.
— Здравствуйте, ваше величество, — сказал Макс.
— Здравствуй, — сказал Драмокл. — Балдеешь?
— Да, милорд. Устроители проделали блестящую работу.
— Да уж.
— Бал, по-моему, понравился всем.
— Похоже на то.
Наступила тишина. Макс нервно попыхивал сигарой. Наконец он не выдержал:
— Могу ли я что-нибудь сделать для вас, сир?
Драмокл немного удивился. Помедлив минуту, он ответил:
— Да, можешь.
— Приказывайте, мой король.
— Я буду весьма признателен тебе, если услышу наконец, зачем ты придумал заговор Тлалока.
Макс поперхнулся сигарным дымом. Драмокл подождал, пока он прокашляется, и продолжил:
— Я все равно узнаю рано или поздно. В твоих же интересах покаяться сразу — это избавит тебя от многих неприятностей.
Макс попытался было возразить. Потом нахальнее лицо его сморщилось, на глаза набежала слеза. Дрогнувшим голосом он произнес:
— Меня заставили, сир. Я был только игрушкой в ее руках.
— О ком ты говоришь? Кто тебя заставил?
— Сорочка, милорд, земная колдунья, ставшая вашей женой.
— Значит, все это дело рук Сорочки? Ты соображаешь, что говоришь?
— Еще как соображаю! Спросите ее, сир, пусть только попробует отпереться!
— Сорочка! — взревел Драмокл и бросился к замку.
Сорочка, наболтавшись с Лирой, удалилась в Сумеречные покои, чтобы немного отдохнуть. Там ее и нашел Драмокл.
— Вот ты где! — крикнул он.
— Да, милорд, я здесь. Что-то случилось? Вы, похоже, чем-то расстроены.
Драмокл рассмеялся жутким хохотом:
— И даже сейчас она продолжает притворяться! Потрясающе! Великолепно!
— Соблаговолите объясниться, милорд. Я чем-то вам не угодила?
— О нет! — сказал Драмокл. — Как ты могла не угодить мне, всего-навсего подговорив Макса обмануть меня, чтобы я поверил, будто отец мой вернулся с того света или с Земли — если это не одно и то же, — и состряпал целый заговор против Глорма. Тлалок, ты ж понимаешь!
— Ах вот в чем дело! — сказала Сорочка.
— Да, вот в чем. Но ты, наверное, сможешь меня убедить, что я ошибаюсь?
— Нет, Драмокл, я не смогу вас убедить. Вас действительно обманули. Но если я расскажу вам правду, вы все равно не поверите.
— А ты попробуй, — процедил сквозь зубы Драмокл.
— Тогда знайте — я не с Земли. Я родилась в местечке Снорд, в Ультрамарской провинции Глорма. Там я работала белошвейкой, когда приехал мой дядя…
— Твой дядя?
— Макс — мой дядя, сир. Как-то раз он приехал ко мне очень встревоженный, рассказывал о заговорах и контрзаговорах и прочих важных делах. Он умолял меня о помощи, говорил, что на карту поставлена его жизнь. Дядя всегда относился ко мне хорошо, Драмокл. Я осталась сиротой в раннем детстве, и Макс давал деньги на мое содержание и учебу. Поэтому я согласилась поддержать его план…
— …частью которого была притворная любовь ко мне.
— Эта часть не была притворной, — сказала Сорочка. — Я полюбила вас давно, еще ребенком. Я клеила ваши фотографии в альбом и часто просила дядю рассказать мне о вас. Именно любовь к вам и побудила меня принять участие в дядиных махинациях. Потому что я знала: чем бы они ни кончились, у меня появится шанс хоть недолго побыть рядом с вами.
Драмокл закурил и заорал:
— Макс, этот прожженный мошенник! Тоже мне, нашел с кем в игры играть! Да я ему голову отрублю!
— Будьте к нему снисходительны, милорд. Он постоянно жаловался мне на жестокую судьбу, обрекающую его обманывать человека, которым он восхищается больше всего на свете.
— Но кто обрек его на это?
— Я не знаю, милорд. Вы должны спросить у Макса.
Драмокл обшарил весь астероид, но тщетно: специалист по связям с общественностью, как выяснилось, умыкнул звездолет и отправился просить убежища у варваров Ванира. Драмокл сел и задумался, прикуривая одну сигарету от другой. И в конце концов придумал. Он понял, где искать последнее объяснение, и велел приготовить свою космическую яхту.
Драмоклов компьютер, одетый, как обычно, в черный плащ, белый завитой парик и расшитые китайские шлепанцы, сидел один в своей комнатке в Ультрагноллском дворце. Когда Драмокл вошел, компьютер поднял на него глаза:
— Быстро же вы вернулись с бала, милорд.
— Быстро, да.
— Праздник был увлекательный?