– Наставник позаимствовал ци Первого принца Западного моря, чтобы подпитывать свой изначальный дух. Однако как он будет отдавать долг?

Чжэ Янь, кашлянув, медленно произнес:

– Мо Юань выбрал принца не случайно, у него, вероятно, были свои причины. Возможно, принц или кто-то из его семьи задолжал Мо Юаню и теперь настало время вернуть долг.

Он взял меня за плечи, одной рукой приподнял мою голову и хмуро спросил:

– Девочка, почему ты плачешь?

Я принялась быстро вытирать лицо, по которому действительно ручьями текли непрошеные слезы. В этот момент мои ноги подкосились, я рухнула на колени и, не знаю зачем, схватив Чжэ Яня за рукав, тихо произнесла:

– Я… действительно боюсь… боюсь, что все это окажется лишь сном…

Глава 18

Чем ближе возвращение, тревога тем сильней

Десять ли персиковых цветков - i_002.png

После рассказа Чжэ Яня я не желала больше оставаться на Небесах. Хоть я и немного злилась на Е Хуа, все же это он привел меня к целебным источникам, излечившим мои раны. Уйти не попрощавшись было бы неблагодарно, а попрощавшись – неловко, поэтому я оставила письмо, в котором выразила искреннюю признательность за то, что он заботился обо мне эти два дня. Вместе с Чжэ Янем мы миновали Южные небесные врата и отправились вниз, на землю.

Пусть Мо Юань был всего лишь спящей душой в теле Первого принца Западного моря, я все равно жаждала увидеть его. Я всем сердцем стремилась как можно скорее оказаться у берегов Западного моря, подобно птице в горном лесу, когда она, встав пораньше и наловив полный клюв жирных червей, спешит обратно в гнездо, радостно взмахивая крыльями и желая поскорее отдать корм своим птенцам…

Чтобы с Небес спуститься к Западному морю, нужно два часа лететь на благовещем облаке. Чжэ Яня всю дорогу одолевала скука, поэтому он без остановки бубнил мне на ухо. К счастью, в последнее время он хорошо ладил с Четвертым братом, и мне не пришлось снова и снова выслушивать о том, что же такого постыдного натворил в прошлом мой братишка. Бубнил Чжэ Янь о тайнах семьи Владыки Западного моря. Я с величием Будды восседала на облаке и увлеченно слушала его рассказ.

Из всех Владык морей мне меньше всего запомнился именно Владыка Западного моря. Сначала я полагала причиной моего неведения то, что я слишком долго просидела в Цинцю и нечасто интересовалась младшим поколением бессмертных. Но теперь, слушая Чжэ Яня, я поняла, что эти два последних Владыки Западного моря были непримечательны сами по себе и это из-за них Западное море практически утратило влияние среди четырех морей и восьми пустошей. Однако нынешний Владыка Западного моря, который много лет предпочитал оставаться в тени, вдруг одним решительным шагом вышел из тени на свет. Владыка предоставил тело своего старшего сына Де Юна для восстановления души высшего бога войны Мо Юаня. Поговаривают, что шестьсот лет назад Де Юн заболел и его состояние постоянно ухудшалось. Целители Хрустального дворца Владыки Западного моря никак не могли установить причину недуга. Они перепробовали множество способов, но ни один из них не поставил юношу на ноги. Тогда за помощью обратились к Владыке Исцеления с Девяти небесных сфер. Тот явился во дворец с двумя своими помощниками и провел осмотр больного. Поглаживая бороду, он выписал принцу Де Юну лекарства, однако от них юношу лишь перестало тошнить кровью. Перед уходом Владыка Исцеления незаметно отвел Владыку Западного моря в укромный уголок, где поведал ему, что недуг Де Юна идет не от тела и в таком случае он ничем не может помочь.

Узнав, что даже Владыка Исцеления бессилен, Владыка Западного моря так расстроился, что даже глаза покраснели. После долгих размышлений он разослал по всему свету весть с просьбой о помощи сыну: «Тот, кто сможет излечить сына Владыки Западного моря, будет вознагражден. Если целителем окажется мужчина, он войдет в гарем Первого принца Западного моря, а если женщина – в гарем Второго принца.

Ходили слухи, что старший сын Владыки Западного моря предпочитает мужчин. Владыка Западного моря – настоящий глупец, было полным безумием объявить всему свету о подобном. Конечно, мир полон мужеложцев, и одним из них являлся отец Ли Цзина – Цин Цан. Однако есть множество талантливых бессмертных, которых не прельщают мужчины, и объявленная «награда» вынудила их, что называется, отвести войска на три перехода[104] – и впредь держаться от Западного моря подальше.

В конце концов все заметили изъян в объявлении. Этот лист бумаги уподобился холодной воде, которую добавили в котел с кипящим маслом. Иными словами, разразился неслыханный скандал. Между тем мужеложцы, словно воды реки Хуанхэ, непрерывным потоком текли ко дворцу Владыки Западного моря. К сожалению, все они не блистали талантом в области целительства.

Изначальный дух Мо Юаня спрятался очень глубоко, и, пока магия не вырвалась наружу, никто бы не заметил, что в теле Де Юна обитает дух, который изо дня в день отбирает у него силы. Из-за постоянного оттока сил Первый принц Западного моря все менее и менее походил на бессмертного. Супруга Владыки Западного моря, глядя на изможденное лицо старшего сына, не могла сдержать слез. Владыка Западного моря печалился вместе с ней.

Однако те, кто всем сердцем стремится к дао, никогда не окажутся в безвыходном положении. Родной брат Де Юна – Второй принц Су Мое – был хорошим другом моего Четвертого брата, с которым они частенько ели и выпивали. Найдя Би Фана, Четвертый брат вернулся с Западных гор и отправился в персиковый лес, где поругался с Чжэ Янем. После ссоры его охватила тоска, и, будучи в дурном настроении, Четвертый брат прибыл во дворец Владыки Западного моря, чтобы выпить вина с принцем Су Мое. Между тем во дворце царило полнейшее уныние. Второй принц Су Мое, осушив несколько чаш, захмелел и выложил Четвертому брату всю их семейную подноготную. Тот, услышав о горе в семье друга, посочувствовал ему и сказал, что может попросить помочь высшего бога Чжэ Яня из леса Десяти ли персиковых цветков.

Несмотря на то что Чжэ Янь определял себя как таинственного бога, покинувшего три мира и безразличного к мирской суете, с безупречным вкусом и еще более безупречными манерами, ему вовсе не хотелось брать на себя лишние хлопоты. Однако Четвертый брат пригрозил, что называется, разрезать одежды и разорвать дружбу, и Чжэ Яню не оставалось ничего другого, как умерить гордыню и отправиться к Западному морю. Там-то он и узнал о скором пробуждении Мо Юаня и поспешил обрадовать меня этой вестью.

Прищурив раскосые глаза, формой напоминающие лепестки персика, Чжэ Янь сказал мне:

– Перед тем как покинуть Западное море, мы с Чжэнь-Чжэнем пообещали местным молодым бессмертным, что раз в два дня будем отправлять посланников, чтобы они подпитывали силы Первого принца Де Юна. Для того чтобы изначальный дух Мо Юаня полностью восстановился, необходимо тщательно заботиться о теле принца Западного моря.

Хотя он говорил разумные вещи, я, нахмурившись, спросила:

– Когда это в твоем лесу появились посланники?

Чжэ Янь со смехом ответил:

– Говорят, что на банкете Владыки Восточного моря по случаю рождения его сына одна бессмертная дева с повязкой из белого шелка на глазах вручила Владыке кувшин персикового вина в подарок и назвала себя посланницей, состоящей на службе в моем лесу. Также поговаривают, что эта бессмертная дева величала себя родной сестрой принца Е Хуа. Несколько стариков-бессмертных долго пытались разузнать что-нибудь на Небесах, однако так и не нашли никаких сведений о том, что у принца есть младшая сестра. Тогда они бросились к Владыке Восточного моря и от него узнали, что бессмертная дева вовсе не та, за кого себя выдает. На самом деле то был переодетый в женские одежды мужчина – любовник принца. Этот статный юноша надел женский наряд и притворился младшей сестрой принца, чтобы не выставлять напоказ их отношения.