— Что бы вы хотели заказать на ужин, Мишель? — спросила миссис Бингхем.
— То же, что и в прошлый раз, — сказал Мишель, решив подшутить над ней: чья память способна выдержать такую проверку, когда приходится кормить столько людей?
— Энн, позаботься, чтобы Мишель получил яичницу из трех яиц, бекон, жареный картофель, подсушенный хлеб с маслом и ром «Нельсон». — Она торжествующе улыбнулась Мишелю, перед тем как выяснить, что закажут братья.
Они стали раздумывать, а Мишель растерянно молчал, пока кто-то из компании не окликнул его.
Вернулись Бакмастер и де Гели и принесли напитки. Посыпались веселые шутки, смех не умолкал почти до самого ужина.
За ужином все пятеро сидели вместе, потому что им еще многое надо было сказать друг другу. Бакмастер, хотя и был уверен, что дело закончится быстро, все же посоветовал помнить, что Альфреда зовут Жан, а Генри — Винсент. Если даже им и не придется звать так друг друга, все равно сообщения из Лондона о их переброске из тыла врага будут посылаться на эти имена. Он снова спросил, все ли им ясно и нет ли каких-нибудь хоть малейших сомнений. Он хотел также убедиться, что каждый из них точно знает, как добраться до ла-Пепиньер.
Да, теперь они были готовы. Все, что нужно делать, они знали на память.
Но вот ужин окончен, оставалось лишь сделать по последнему глотку из кружек. Мишель, который летел первым в 23 часа, увидел по своим часам, что ему пора. До аэродрома ехать четверть часа, а там еще час ждать вылета. У дома уже стоял автомобиль, должно быть на аэродром, так как в той части кузова, где размещается заднее сиденье, были задернуты черные занавески. Делалось ли это для того, чтобы укрыть пассажиров от любопытных глаз, или, наоборот, чтобы укрыть от глаз пассажиров аэродром, — этот вопрос Мишель всегда забывал выяснить. Во всяком случае, черные занавески казались ему чем-то зловещим.
Не дожидаясь напоминания, Мишель объявил, что пора ехать.
Все пятеро медленно направились к машине, вокруг которой, словно по мановению волшебной палочки, мгновенно собралась толпа. Мишель, прощаясь с Альфредом и Генри, сказал:
— До скорой встречи в лесу. — Он также пожал руку де Гели, который оставался с братьями, чтобы проводить их на аэродром и отправить на самолете в час ночи. Бакмастер провожал Мишеля. Они сели в машину на заднее сиденье. Раздвинув на своей стороне занавески, Мишель попрощался с начальником лагеря, с миссис Бингхем и поблагодарил их за все заботы.
Машина рванулась с места. Мишель помахал на прощание рукой. Оставшиеся махали вслед, пока машина не скрылась за первым поворотом.
В пути говорили мало. Мишель был под впечатлением приятных проводов и добрых пожеланий. Действительно, волнующий момент.
На аэродроме их встретил командир базы. Бакмастер представил ему Мишеля. Когда вошли в помещение, Мишеля познакомили со штурманом четырехмоторного бомбардировщика «Галифакс», на котором его доставят к месту выброски. Штурман подвел Мишеля к столу и показал карту окрестностей радиостанции более крупного масштаба, чем та, которую Мишель видел до этого. Ткнув карандашом в точку километрах в восьми восточнее радиостанции, штурман сказал:
— Здесь мы предполагаем сбросить вас. Это как раз между рекой и дорогой, идущей почти параллельно ей. Как видите, дорога проходит западнее реки. Это обычная проселочная дорога, но отыскать ее нетрудно или по звездам (сегодня они сверкают необыкновенно ярко) или по компасу.
— Понимаю, — сказал Мишель, разглядывая карту. На память зная весь район в радиусе десяти миль, он сразу понял, что где-то недалеко от этой точки находится ферма ла-Пепиньер. Но карта была более крупного масштаба, и он не сразу отыскал ферму. Установив, что от места приземления до фермы меньше километра, он обрадовался и, взглянув на штурмана, сказал:
— Спасибо! Я отлично все запомнил.
Потом они перешли в другое помещение, где находилось снаряжение, доставленное со склада. Он надел десантный комбинезон и застегнул молнию. Затем ему приладили за спиной парашют, пристегнув все четыре лямки к круглой хромированной пряжке на груди. Чтобы освободиться от этой сложной подвесной системы, достаточно было повернуть зажим против часовой стрелки и одним движением отстегнуть сразу все лямки. Мишель опустил компас в карман брюк комбинезона и застегнул пуговку. Кроме этого кармана, на его комбинезоне с каждой стороны было еще по три. Инструктор рассовал по ним шесть снаряженных запасных обойм к пистолету. После приземления их следовало переложить в рюкзак, на дне которого лежали три куска взрывчатки, солидный пакет с бутербродами и несколько пачек французских сигарет.
Навьючив на себя это тяжелое снаряжение, Мишель стал примерять резиновые шлемы. Ему подошел первый же шлем.
Инструктор стал объяснять, как крепится пистолет. Пистолет мог потребоваться еще до приземления, и поэтому его зарядили. Чтобы открыть огонь, достаточно снять курок с предохранителя. Мишель попробовал, легко ли вытаскивается пистолет. Так как за спиной уже висел парашют, дотянуться до пистолета было почти невозможно. Инструктор объяснил, что, когда раскроется парашют, пистолет достать будет очень легко.
Мишеля украсили всем. этим снаряжением, словно рождественскую елку. Его радовало одно то, что ему не придется идти пешком с таким грузом.
Когда рюкзак и пистолет сняли, он почувствовал, что стал легким, как перышко, но по-прежнему было очень жарко.
Они снова сели в машину и прямо через аэродром подъехали к капонирам, где, замаскированные деревьями, стояли гигантские бомбардировщики. У соседних капониров собрались небольшие группы людей, среди них — по одному или по два человека с парашютами.
— Беспокойная ночь, — сказал Мишель Бакмастеру.
— Да, — ответил тот. — В такую погоду, как сегодня, все отделы стараются протолкнуть своих ребят как можно быстрее. Возможно, завтра будет дождь или здесь, или в Чехословакии, Бельгии, Голландии, Норвегии, или в Польше. Плохая погода — наш бич, и, возможно, некоторые из них долго дожидались такой ночи. Сегодня погода отличная.
В этот момент к бомбардировщику подъехала маленькая машина. Из нее выскочил де Гели. Он подошел прямо к Мишелю, у него было мрачное выражение лица.
— Даже не знаю, как и сказать, — начал он неуверенно.
— Что такое, Жак? — спросил Мишель, предчувствуя недоброе.
— К радиостанции перебросили для охраны до батальона немцев. Нам только что сообщили об этом. Операция откладывается.
— Черт возьми! — простонал Мишель.
Оба майора молча переглянулись. Что они могли сказать? Такие вещи случаются часто, и их не избежать. Но сами они давно привыкли к подобным разочарованиям, а вот каково агентам! Мишеля словно дубиной по голове стукнули. Он как-то сразу обмяк, руки безжизненно повисли. Рядом с огромным могучим бомбардировщиком он выглядел теперь особенно жалким.
Оба начальника сочувственно смотрели на него. Ведь и они только что верили в то, что Мишель и Ньютоны на длительное время выведут из строя «Сент-Ассис» и тем самым значительно затруднят деятельность немецких подводных лодок[9].
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
Глава I
ОРГАНИЗАТОР
Прошло три месяца. Мишеля посылали то на одни, то на другие курсы и пока держали в Англии, собираясь направить во Францию не иначе, как с самостоятельным заданием, для чего он, по мнению начальства, был наиболее подходящей кандидатурой. Намеревались послать его в Швейцарию, но дальше разговоров дело не пошло. Предложение послать Мишеля во Францию с целью подыскания подходящих площадок для посадки самолетов также было отклонено, потому что с подобной задачей справились бы не хуже, а, пожалуй, даже лучше уже находящиеся там люди.
Хотя время от времени кто-нибудь из адмиралтейства советовался с Мишелем о возможности высадки агентов в различных пунктах побережья (кроме того, Мишель не прекращал тренировок как диверсант и парашютист), он не знал, куда деться от скуки. События, которые до сих пор сменяли одно другое с точностью часового механизма, казалось, замерли на месте.