Тридцати четырех лет от роду, небольшого роста, очень энергичная, Лайла недавно уволилась с хорошо оплачиваемой должности секретаря на Ман-хэттене, переехала сюда с матерью-вдовой и поступила на новую работу в «Эбби Дискаунт». Она объяснила изумленным друзьям: «Я поняла, что терпеть не могу сидеть за столом. Больше всего мне понравилось работать неполный рабочий день в "Блумингдейле". Я люблю одежду. Мне нравится ее продавать. Как только смогу, собираюсь открыть собственный магазин». С этой целью она обучалась основам бизнеса в колледже общины.
В тот день, когда появились сообщения о похищении, на фотографии, показанной по телевидению, Лайла узнала и Маргарет, и платья, в которых были близнецы.
— Она приятнейшая женщина, — затаив дыхание, говорила Лайла разрастающейся группе людей, зачарованных тем, что всего за пару дней до похищения близнецов она общалась с их матерью. — Миссис Фроли по-настоящему классная женщина, но без излишеств. И она действительно понимает толк в качестве. Я сказала ей, что такие платья в магазине «Бергдорф» стоят по четыреста долларов каждое и что по сорок два доллара — это просто даром. Миссис Фроли сказала, что это все же больше, чем она собиралась потратить. Потом я показала ей много других вещей, но она возвращалась к этим платьям. В конце концов она их купила. Расплачиваясь, она посмеялась и сказала, что надеется сделать хорошую фотографию близнецов в этих платьях, прежде чем они что-нибудь на них прольют.
— Мы мило поболтали, — вспоминала Лайла, извлекая из памяти каждую подробность их встречи. — Я рассказала миссис Фроли, что недавно приходила другая леди и покупала одинаковую одежду для близнецов. Правда, они не могли быть ее детьми, потому что она не знала, какой взять размер. Она спросила моего совета и сказала, что это трехлетки среднего роста.
В среду Лайла успела с утра посмотреть новости, когда собиралась на работу. Сочувственно качая головой, она смотрела на видеосъемку Маргарет и Стива Фроли, мчащихся по улице к соседнему дому, а затем, несколько минут спустя, бегущих к другому дому дальше по кварталу.
— Несмотря на то что ни родственники, ни ФБР этого не подтверждают, мы думаем, что сегодня утром Крысолов, как называет себя похититель, позвонив соседям Фроли, огласил свои требования по поводу выплаты выкупа, — говорил репортер Си-би-эс.
Лайла заметила на показанном крупным планом лице Маргарет Фроли выражение муки и темные круги под глазами.
— Председатель «Си-эф-джи-энд-уай» Робинсон Гейслер отсутствует, и поэтому некому ответить на вопрос, произведен ли перевод денежных средств, — продолжал репортер, — но если это сделано, то последующие двадцать четыре часа окажутся критическими. Идет шестой день с тех пор, как Кэти и Келли были похищены из спальни. Произошло это около девяти часов вечера в прошлый четверг.
«Должно быть, они были в пижамах, когда их похитили», — подумала Лайла, беря ключи от машины. Эта мысль беспокоила ее по пути на работу и не отпускала, пока она вешала пальто и приглаживала щеткой копну рыжих волос, взъерошенных ветром на парковке. Лайла приколола значок с надписью: «Добро пожаловать в "Эбби". Я — Лайла», потом пошла в отсек, где размещалась бухгалтерия.
— Я хочу посмотреть свои продажи с прошлой среды, Джин, — объяснила она бухгалтеру.
«Не помню имени той женщины, которая покупала одежду для близнецов, — подумала она, — но можно посмотреть по чеку. Она купила два комплекта одинаковых комбинезонов и футболок, а также нижнее белье и носки. Обувь она не покупала, потому что не знала размера».
Потратив минут пять на просматривание чеков, она нашла то, что ей было нужно. Чек на одежду был подписан миссис Клинт Даунис через кредитную карточку «Visa».
«Стоит ли сейчас попросить Джин позвонить в офис " Visa" и узнать адрес женщины?» — думала Лайла. Но решила пока этого не делать, поспешив в торговый зал.
— Позже, не в силах избавиться от навязчивой идеи, что следует поступить, как подсказывает внутренний голос, Лайла попросила Джин узнать адрес женщины, покупавшей одинаковые комплекты для трехлеток.
— Конечно, Лайла. Если у них возникнут сомнения по поводу разглашения адреса, я скажу, что эта женщина оставила здесь пакет.
— Спасибо, Джин.
В «Visa» миссис Клинт Даунис была зарегистрирована по адресу: Данбери, Орчард-стрит, 100.
Сомнения Лайлы усилились еще больше, но она вспомнила, что сегодня вечером Джим Гилберт, отставной полицейский из Данбери, ужинает с ее матерью. Она его спросит об этом.
Когда Лайла приехала домой, ужин уже ждал ее. Мать с Джимом пили коктейли в кабинете. Лайла налила себе бокал вина и присоединилась к ним.
— Джим, — начала она, сев у камина спиной к огню, — думаю, мама говорила вам, что я продала Маргарет Фроли те голубые бархатные платья.
— Да, я об этом слышал.
Его глубокий баритон всегда казался Лайле каким-то неуместным, поскольку исходил из тщедушного тела Джима. Когда он заговорил, дружелюбное выражение его лица посуровело.
— Попомните мои слова. Они не собираются возвращать этих детей, живыми или мертвыми. Мне кажется, они сейчас уже за пределами страны, и этот треп о выкупе должен лишь отвлечь внимание.
— Джим, я знаю, это глупо, но всего за несколько минут до продажи платьев Маргарет Фроли я обслуживала женщину, которая покупала одинаковые комплекты для трехлеток, но не знала даже, какой нужен размер.
— Ну и что?
Лайла сделала решительный шаг.
— Разве это так уж невероятно, что эта женщина могла быть связана с похищением и покупала одежду, зная, что она скоро понадобится? Когда близнецов Фроли похитили, они были в пижамах. Дети в таком возрасте все проливают и пачкают. Они не могли бы пять дней проходить в одной и той же одежде.
— Лайла, вы дали волю воображению, — снисходительно проговорил Джим Гилберт. — А знаете, сколько подсказок подобного рода получают полицейские Риджфилда и ФБР?
— Женщину зовут миссис Клинт Даунис, и живет она в доме номер сто по Орчард-стрит, здесь, в Данбери, — настаивала Лайла. — Мне очень хочется поехать, позвонить в ее дверь и придумать историю о том, что одна из футболок оказалась из бракованной партии, — просто чтобы удовлетворить собственное любопытство.
— Лайла, не выдумывайте. Я знаю Клинта Дауниса. Он смотритель и живет в коттедже при клубе по адресу Орчард-стрит, сто. Женщина была худой с растрепанным «конским хвостом»?
— Да.
— Это подружка Клинта, Энджи. Она может воображать себя миссис Даунис, но она не миссис Даунис. Она часто сидит с чужими детьми. Вычеркните их обоих из вашего списка подозреваемых, Лайла. И за тысячу лет ни у одного из этих двоих не наберется ума, чтобы провернуть похищение вроде этого.
23
Лукас знал, что, когда он забирался в самолет с громоздкой коробкой в руках, за ним наблюдал Чарли Фокс, новый механик аэропорта.
«Он думает, зачем я несу эту штуковину? Наверняка сообразит, что я собираюсь ее сбросить, — говорил себе Лукас. — Потом решит, что это должно быть нечто очень плохое, от чего я хочу избавиться, или заподозрит, что я переправляю куда-то наркотики. Так что в следующий раз, когда придет коп и спросит о каких-либо подозрительных личностях, пользующихся аэропортом, Чарли скажет ему обо мне.
И все же мысль о том, чтобы очистить коттедж от всего имеющего отношение к близнецам, действительно хороша, — признался он себе, шмякнув коробку на сиденье рядом с пилотским. — Сегодня, после того как мы вернем близнецов, я помогу Клинту разобрать кроватку, и потом мы ее куда-нибудь выбросим. Повсюду на матрасе должны быть следы ДНК детей».
Проверяя приборы перед взлетом, Лукас позволил себе кривую ухмылку. Он где-то читал, что у однояйцовых близнецов одинаковые ДНК.
«Так что полиция сможет доказать, что у нас только один из них, — подумал он. — Проклятье!»
По-прежнему дул свежий ветер. День был не самым удачным для полетов на легком самолете, однако Лукаса всегда влекло ощущение опасности. Сегодня это поможет ему справиться с растущей тревогой по поводу того, что должно произойти вечером.