Джонни подбежал к бульдозеру и крикнул: «Эй!»
Мотор заглох.
— Ноу Йоу, делай ноги! — прошипел Джонни. — Живо! Расскажи кому-нибудь, что здесь происходит!
Из кабины выбрался человек. Он выпрямился, спрыгнул на землю и пошел прямо на ребят, наставив на них палец.
— Ну, сопляки, допрыгались.
Джонни попятился, но кто-то крепко ухватил его за плечи.
— Слышал? — поинтересовался голос у него над ухом. — Это все ты виноват. Так что ты ничего не видел, ясно? Мы ведь знаем, где ты живешь… Ну нет. — И другая рука сцапала Ноу Йоу, который сделал попытку тихонько ретироваться.
— А знаешь что? — сказал тот, кто сидел в кабине бульдозера. — Пожалуй, хорошо, что мы проходили мимо и застукали их, а? Жаль, они успели покататься по всему кладбищу, верно? Ну и дети пошли… А?
У самого лица Джонни просвистело полкирпича. Снаряд угодил под лопатку тому типу, что удерживал Джонни.
— Какого че…
— Я тебе ща бошку на фиг раскрою! Снесу на фиг черепушку!
Из тумана появился Бигмак. Вид у него был устрашающий. Он пошарил вокруг, выдернул из сломанной ограды железный прут и, вращая им над головой, двинулся на врага.
— Ну чё? Чё? Ну чё? Я ПСИХИЧЕСКИЙ, понял!
Он перешел на рысь.
— Ааааааааааарррррр…
И все поняли, что он не остановится.
ГЛАВА 10
Бигмак несся на них по битому кирпичу — разъяренный бритоголовый скелет.
— Держи его!
— Сам держи!
Железный прут с лязгом ударился в бок бульдозера, и Бигмак прыгнул.
Даже в ярости он оставался Бигмаком, а бульдозерист был дюжим детиной. Но Бигмак — пусть всего на несколько секунд — превратился в стихию, которую невозможно обуздать. Исхитрись бульдозерист разок стукнуть его как следует, этого хватило бы. Но перед глазами мелькало слишком много рук и ног. Вдобавок Бигмак пытался отгрызть врагу ухо.
И все же…
У ворот возникли два круга света — фары — и запрыгали вверх-вниз: машина на большой скорости мчалась по ухабам.
Второй злоумышленник отпустил Джонни и скрылся в тумане. Бульдозерист с силой ткнул Бигмака кулаком в живот и последовал примеру товарища.
Машина резко затормозила, и из нее с криком: «Я ужас, летящий на крыльях ночи!» — выскочил упитанный вампир.
С водительского сиденья несколько более спокойно выбрался мистер Аттербери.
— Все в порядке, они смылись, — сказал Джонни. — В таком тумане их нипочем не найти.
Где-то в отдалении заурчал мотор, взвизгнули покрышки, и невидимый автомобиль вылетел на невидимую дорогу.
— А я записал номер! — выкрикнул Холодец, подпрыгивая от возбуждения. — Ручки не было, и я надышал на стекло и записал!
— Они хотели прогнать бульдозер по кладбищу! — сказал Ноу Йоу.
— Прямо на стекле, вот!
— Господи, я ожидал от «ОСП» чего-нибудь более серьезного, — сказал мистер Аттербери. — Давайте-ка лучше займемся вашим другом.
Бигмак стоял на коленях и судорожно всхрапывал.
— И мне все время приходилось на него дышать, чтоб номер не пропал, вот!
— Бигмак, ты в порядке?
Они опустились на колени рядом с ним. Бигмак — дала о себе знать астма — просипел:
— Я… его здорово… напугал… да?
— Еще как, — успокоил его Джонни. — Ладно, давай поднимайся, я помогу…
— Я просто увидел их и…
— Как ты?
— Ништяк… запыхался…
— Стойте, мне надо пойти подышать на стекло…
— Отведите его к машине.
— Да ладно…
— Я отвезу его в больницу, на всякий случай.
— Нет!
Бигмак оттолкнул их и неуверенно поднялся.
— Ф-ф-се в порядке, — просипел он. — К-хак огурчик.
В тумане расцвели красные и синие огни. Полицейская сирена пару раз взвыла и смущенно умолкла.
— А, — сказал мистер Аттербери. — Видимо, жена встревожилась и позвонила в полицию. Э… вы Бигмак, верно? Вы сумеете опознать этих людей, если снова их увидите?
— А то! У одного на ухе следы моих зубов. — У Бигмака вдруг сделался затравленный вид человека, который, в общем, никогда не встречался с представителями закона один на один. — Но в участок я не поеду, нет. Нипочем.
Рядом затормозила полицейская машина. Мистер Аттербери выпрямился.
— Пожалуй, объясняться буду я, — решил он, когда из машины вышел сержант Слав-ни. — Привет, Рэй, — сказал он. — Рад, что вы выкроили время заехать. Можно вас на пару слов?
Ребята стояли, сбившись в кучку, и смотрели, как полисмены подходят к бульдозеру, а потом осматривают разрушенную ограду.
— Ну, началось, — с тоской сказал Бигмак. — Теперь Славни точно меня засадит. За укушенное ухо. Или за угон бульдозера. Вот увидите.
Холодец дернул Джонни за плечо.
— Ты знал, что что-то должно случиться!
— Да. Не знаю откуда.
В машину мистера Аттербери на минуту заглянул полисмен.
— Читает мою запись, — гордо сказал Холодец. — Поняли, что такое широта мышления?
Славни вернулся к патрульной машине, и они услышали, как он передает по рации:
— Нет! Повторяю: Г как Герцеговина, В как Вестфалия, А как Аардварк…
От ограды, помахивая плоскогубцами, подошел мистер Аттербери.
— Пожалуй, до утра этот бульдозер не тронется с места.
— А что теперь? — спросил Джонни.
— Точно не знаю. Может быть, удастся выследить фургон. Вероятно, я сумею убедить сержанта Славни, что до поры нужно действовать чрезвычайно осторожно. Хотя с вас снимут показания. Но этого будет достаточно.
— Они были из «ОСП»? Старый джентльмен пожал плечами.
— Может быть, кто-то подумал, что все значительно упростится, если на кладбище нечего будет сохранять, — сказал он. — Возможно, паре-тройке подходящих субъектов подкинули идею… э-э… некой хэллоуиновской шалости…
Рация взорвалась звуками.
— На ИстСлэйт-роуд задержали фургон, — крикнул сержант. — Похоже, наших голубчиков.
— Отличная Работа, Сказал Констебль Плямс, — замогильным голосом возвестил Ноу Йоу. — Вы Повязали Всю Банду! Молодцы, Чумовая Четверка! И Все Пошли Домой Пить Чай С Кексом.
— Если бы ты подъехал в участок, Бигмак, ты очень помог бы, — сказал мистер Аттербери.
— Ни за что!
— Я поеду с тобой. И один из твоих друзей тоже может поехать.
— Это правда помогло бы, — сказал Джонни.
— Я поеду, — вызвался Ноу Йоу.
— А потом, — сказал мистер Аттербери, — я с огромным удовольствием позвоню директору «ОСП». С огромным удовольствием.
Десять минут спустя Бигмак, которого заверили, что ему не зададут ни единого вопроса касательно иных мелких происшествий с машинами — например, отчего некоторые автомобили оказываются не там, где их оставили владельцы, ит.д.,ит.п., — в сопровождении Ноу Йоу и мистера Аттербери отбыл в полицейский участок. В редеющем тумане горели оранжевые огни сплинберийских фонарей. От этого тьма за ковровой фабрикой казалась гораздо чернее и гуще.
— Кончен бал, погасли свечи, — сказал Холодец. — Музыканты разошлись. Аида по домам.
Ветер рвал туман в клочья. Сквозь летучие пряди проглянула луна.
— Пошли, — повторил Холодец.
— Все равно это неправильно, —. буркнул Джонни. — Не может все кончиться вот так.
— Хэппи-энд, — ответил Холодец. — Все как сказал Ноу Йоу. Плохих парней повязали. Дети спасли положение. Все взяли с полки пирожок.
В бледном свете луны брошенный бульдозер казался огромным.
Воздух словно наэлектризовался.
— Что-то будет. — Джонни сорвался с места и побежал к кладбищу.
— Эй, погоди…
— Догоняй!
— Нет! Только не туда! Джонни обернулся.
— И ты косишь под вампира?!
— Но…
— Пошли, забор повалился.
— Но уже почти полночь! А там покойники!
— Ну и что? Рано или поздно мы все умрем.
— Спасибочки! Я уж лучше погожу! Джонни казалось, что вот-вот разразится гроза. Покосившиеся надгробия, пыльный кустарник — все неслышно звенело и потрескивало, будто пронизанное токами.