– Ты промазал! – захохотал один из ганков. – Но я не промажу.

Он выстрелил один раз. Затем второй раз. Оба выстрела прошли мимо и разрушили стену здания, стоявшего дальше по улице. Бибо, потрясённый, но невредимый, кинулся в укрытие.

Все ганки потеряли самообладание. Пять бластеров выстрелили одновременно, воздух наполнился визгом энергетических разрядов. Бибо исчез за облаком дыма и пыли.

Когда оно рассеялось, Бибо, съёжившись, лежал на земле. Но он был невредим.

– Проклятый старый дурак! – заревел Смада. – Я сам тебя убью!

– Ты никого не убьёшь, Смада.

Это был голос Хула.

Смада и его телохранители обернулись. Позади них стоял Хул во главе двух десятков жителей посёлка, пребывающих не в духе оттого, что их разбудили, и поголовно вооружённых бластерами. За спиной ши'идо стояли Таш и Диви.

Смада захохотал. Он протянул свою жирную руку к чаше с угрями и съел ещё одного.

– Хул, ты глупец. Ты полагаешь, что несколько приграничных поселенцев будут достойными противниками для моих ганков?

– Тебе так сильно хочется убить этого человека, что ты хотел бы это выяснить?

– Я Смада Хатт! Я убиваю кого хочу и когда хочу.

– Не сегодня.

Хул ждал.

Из глубин похожего на пещеру брюха Смады прогремел низкий гневный рык. Он был хаттом. Это означало, что он не испугался нескольких поселенцев. Но это также означало, что он достаточно умён, чтобы понимать, как уменьшить свои потери. Победа в споре, зашедшем в тупик, не будет стоить того риска, которому подвергнется его собственная драгоценная шкура.

– Второй раз ты расстраиваешь мои планы, Хул, – сказал Смада. – Но, в конце концов, ты будешь работать на меня.

Хатт бросил на Бибо угрожающий взгляд.

– А ты будешь мёртв прежде, чем закончится завтрашний день.

Один из ганков запрыгнул на грависани и повёл вниз их по улице, остальные головорезы последовали за ними. Никто не осмелился остановить их. Только когда криминальный лорд исчез из вида, и поселенцы, и Хул смогли расслабиться.

– Зак, с тобой всё в порядке? – спросила Таш.

– Думаю, что да, – ответил ей брат. – За это надо благодарить его.

Он указал на Бибо.

– Пожалуйста, – пронзительно закричал Бибо собравшейся толпе. – Вы должны выслушать меня. Я кое-что нашёл!

Но поселенцы уже достаточно наволновались для одного утра. Несколько раз коротко поблагодарив Хула, они разошлись по домам.

– Вы все обречены! – закричал им вслед Бибо.

– Что случилось? – спросила Таш у Зака.

Зак пожал плечами.

– Не знаю, но это спасло мне жизнь. Это было поразительно. Ганки стреляли в него, но все выстрелы прошли мимо, а он стоял прямо здесь. Он ужасно смелый.

– Или глупый, – добавил Диви.

– Э-э, Таш, я думаю, возможно, ты была права. – Зак слегка покраснел. – По крайней мере насчёт преследовавших нас бандитов Смады. Он подстерёг меня сегодня утром.

– Я же тебе говорила! – она почти кричала.

– Но я ничего не знаю про исчезновение ганков, – добавил он.

– Исчезновение! – Бибо схватился за это слово. – Да, да! Исчезновение!

Хул прервал их:

– Зак, Таш, пожалуйста. Для этого сейчас слишком рано.

Но Таш в конце концов нашла того, кто ей верил, пусть даже это был сумасшедший.

– Дядя Хул, я бы лучше ненадолго осталась и поговорила с ним.

Хул огляделся вокруг. Хатт ушёл, но надолго ли?

– Не думаю, что это будет безопасно, Таш.

– Ну, тогда со мной можете остаться вы. Или Зак.

Ши'идо покачал головой.

– Я должен идти, – сказал он.

– Куда?

– Мне о многом надо позаботиться, – таинственно сказал ши'идо.

Таш снова вспомнила, что сказал ей Смада Хатт вчера в кантине. Что же такого знает дядя Хул?

– А у меня почти не было времени покататься на скимборде, – объяснил ей брат.

– Всего на несколько минут, дядя Хул. Пожалуйста! – попросила она.

Хул уступил.

– Очень хорошо. С тобой останется Диви. Встретимся в доме Чуда. Далеко не уходите.

– Здорово, – пробормотала Таш, когда дядя с братом ушли. – Скучнейший из когда-либо созданных дроидов будет замечательной компанией.

– Не могу сказать, что я рад этому больше, чем ты, – нараспев произнёс Диви. – Я бы скорее взялся подсчитывать блох у нерфа. Хотя, возможно, я смогу в изобилии найти их у твоего нового приятеля.

Бибо уселся в дорожной пыли. Он раскачивался взад-вперёд, бормоча что-то себе под нос. Когда Таш опять приблизилась и положила руку ему на плечо, он не отреагировал.

– Бибо? Вас ведь так зовут, верно?

Нет ответа.

– С вами всё в порядке?

Нет ответа.

– Вы что-нибудь знаете об этих исчезновениях?

– Исчезновениях! – это слово вернуло Бибо к действительности. – Да, исчезновения. Ты знаешь.

– Что вы можете мне рассказать?

– Давай я покажу тебе то, что я нашёл! – он вскочил и схватил Таш за руку. – Пошли! Скорее!

Он ринулся вперёд, таща за собой Таш.

– Такое начало похоже на авантюру, – проворчал спешивший за ними Диви. – Я не выношу авантюр.

* * *

Зак решил, что скимборд, пожалуй, немного мощнее, чем нужно. Он отправился обратно в космопорт, там он мог взять инструменты с "Лайтраннера". Он видел, как работает Чубакка, и был уверен, что знает, что ему надо сделать.

Воспользовавшись одной из посадочных опор "Лайтраннера" в качестве сиденья, он вскрыл управляющую панель скимборда. Ему надо снизить мощность ровно настолько, чтобы он по-прежнему мог быстро летать, но не на такой большой высоте.

Он уже почти закончил регулировку, когда на него упала тень. Секунду спустя Зак исчез.

* * *

Бибо увёл Таш прочь от городка в окружающие его леса. Это была дремучая чаща, где деревья были толстыми и росли близко друг к другу. У них были искривлённые стволы и огромные, вылезающие из земли корни. Таш они напоминали щупальца.

– Ээ, а нам действительно надо было идти сюда? – спросила она.

Она оглянулась, но Диви остался далеко позади.

Бибо не ответил. Вместо этого он повёл её ещё глубже в лес, пока они не подошли к подножию громадного дерева. Гигантские корни скручивались на высоте головы Таш, а ветви были такими толстыми, что она не могла увидеть солнце. Под деревом было темно, почти как ночью. В тени одного из огромных корней Таш заметила едва различимое отверстие в земле.

– Вниз, – сказал Бибо, указывая на дыру. – Пошли.

– Вы уверены, что это безопасно?

– Безопасно? Безопасно! Хе, хе, хе! – загоготал Бибо. – Если ты хочешь быть в безопасности, не следовало прилетать на Д'воуран!

И он столкнул её в яму.

ГЛАВА 11

Таш начала было визжать, но падение было таким быстрым, что её крик превратился в короткое "Ай!", когда она приземлилась на что-то мягкое, как большая подушка. Где бы она ни оказалась, здесь было темно, как в бочке с дёгтем.

У Таш едва хватило здравого смысла, чтобы отползти в сторону, прежде чем она услышала, как Бибо прыгнул вниз вслед за ней, всё ещё тихо бормоча и хихикая себе под нос.

– Что вы делаете! Зачем вы меня толкнули? – гневно закричала она.

– Прости, прости. Всё-таки надо было спешить. Нельзя терять время.

Она услышала, как Бибо зашаркал во тьму.

– Не оставляйте меня здесь! Где вы?

Но далеко он не ушёл. Таш услышала скрип поворачиваемого рычага, затем помещение залил свет.

Она стояла в центре подземной лаборатории. Или, по крайней мере, места, которое использовалось в качестве подземной лаборатории. По столам были разбросаны пузырьки и пробирки, всюду валялось битое стекло. Ещё здесь было много вычислительной техники, но она большей частью была сломана или демонтирована.

Рядом, в углу, был развёрнут грязный спальный мат, а вокруг него были собраны кусочки и ошмётки хлама. Таш заметила несколько голографических картинок, которые дарят на память, прикреплённых к маленькой полочке. На всех них была изображена одна и та же очаровательная женщина. На последней голографии женщина была одета в походную одежду, и было похоже, что она провела в дикой местности целые месяцы. На заднем плане Таш узнала д'воуранские деревья.