— Можно ли воспользоваться завещательным трастовым фондом, или он всегда неприкосновенен? — прямо задал вопрос Лукас.
— Обычно к этим фондам не так легко подступиться до срока, но если есть весомая и разумная причина, то душеприказчика можно уговорить.
— Так я и думал. Не стану тебя дольше отрывать от дел. Спасибо, друг.
— Всегда пожалуйста, Лукас. Но в следующий раз звони после семи, договорились? Я встаю рано, но моя жена любит поспать.
70
Я надела брюки, сунула ноги в сандалии, набросила длинный плащ поверх пижамной футболки и побежала к лифту, на ходу пряча записку Эллиотта в сумочку. Торопясь добраться до Мака, пока он не передумал повидаться со мной, я забыла, что гараж закрывался в три часа ночи. Об этом мне напомнил Мануэль, когда я назвала ему подвальный этаж.
Мне оставалось только одно — выйти на улицу и поискать свободное такси. На Саттон-плейс не оказалось ни одной машины, зато когда я повернула на Пятьдесят седьмую улицу, то увидела ехавшую мне навстречу машину частного извоза. Я, должно быть, выглядела дико, когда замахала обеими руками, чтобы привлечь внимание водителя, но он все-таки остановился. Я забралась в авто, и водитель сделал разворот в обратную сторону, чтобы поехать на запад.
Когда мы добрались до угла Сто четвертой и Риверсайд-драйв, там никого не было. Я расплатилась и выбралась из машины на тихую улицу. Затем я увидела припаркованный в конце квартала фургон и, хотя из-за темноты ничего не могла разглядеть, почему-то решила, что в нем могут быть Мак и Эллиотт. Я подошла поближе, делая вид, будто ищу ключ, собираясь войти в ближайшее здание. Напротив, через улицу располагалась большая строительная площадка рядом с заколоченным старым домом.
Тут из темного дверного проема соседнего здания вышел мужчина. В первую секунду мне показалось, что это Эллиотт, но потом я увидела, что этот человек гораздо моложе и лицо его мне знакомо. Я узнала в нем представителя домовладельца, у которого Мак снимал квартиру. Я познакомилась с ним, когда в первый раз зашла к Крамерам, а затем он разговаривал со мной в понедельник, после того как я выбежала из их квартиры в слезах.
Что он здесь делает в такой час, удивилась я, и где Эллиотт?
— Мисс Маккензи, — торопливо произнес он, — не знаю, помните ли вы меня. Я Говард Альтман.
— Я вас помню. Где мистер Уоллас?
— Он с каким-то парнем, на которого я случайно наткнулся в доме, принадлежащем мистеру Олсену. Время от времени я проверяю, все ли тут в порядке, хотя дом закрыт.— Он кивнул в сторону заколоченного дома на углу.— Парень, которого я нашел, дал мне пятьдесят баксов, чтобы я позвонил мистеру Уолласу, а потом мистер Уоллас пообещал мне еще пятьдесят баксов, если я напишу вам записку и доставлю ее.
— Они в доме? Как выглядит второй человек?
— Думаю, ему лет тридцать. Он начал плакать, когда появился мистер Уоллас. Они оба плакали.
Мак в доме, прячется в этих осыпающихся руинах. Говард Альтман повел меня через улицу, вдоль строительного забора к черному ходу дома. Он открыл дверь и, жестом пригласил войти, но, заглянув в темную глубину, я запаниковала и отступила. Я поняла: что-то здесь не так.
— Попросите мистера Уолласа выйти сюда, — велела я Говарду.
Вместо ответа он схватил меня и втолкнул в дом. Я была настолько ошеломлена, что даже не сопротивлялась. Он рывком закрыл за собой дверь, и не успела я закричать или высвободиться, как он столкнул меня с лестницы. Где-то на середине лестничного пролета я ударилась головой и потеряла сознание. Не знаю, сколько прошло времени, прежде чем я открыла глаза. Стояла кромешная тьма. Воздух был невыносимо гнилостный. На лице запеклась кровь. Голова раскалывалась, и правая нога не действовала. Она была как-то странно согнута подо мной и болела.
Потом я почувствовала рядом с собой какое-то движение, послышался тихий стон:
— Воды, умоляю, воды.
Я попробовала шевельнуться, но не смогла. Нога, скорее всего, была сломана. Тогда я сделала единственное, что пришло мне в голову: смочила палец во рту и нащупала в темноте растрескавшиеся губы Лизи Эндрюс.
71
Застарелый артрит Дерека Олсена заставлял его часто просыпаться ночью от боли в коленях. В ночь со среды на четверг, когда его разбудила ноющая боль в ногах, он не сумел снова заснуть. Звонок из полиции насчет племянника Стива означал, разумеется, что тот опять угодил в переделку. «А я еще собирался оставить ему пятьдесят тысяч, — размышлял Олсен, — Не видать ему этих денег как своих ушей!»
Единственное, что его грело, — это предвкушение того, как через несколько часов он позабавится, наблюдая за сносом старого дома. «Каждый осколок, каждая щепка будут символизировать деньги, которые я наварил на этой сделке, — думал он с удовольствием.— Не удивлюсь, если Дуг Твайнинг сам возьмется управлять экскаватором. Он просто взбешен, что выложил мне такую кругленькую сумму».
Приятные мысли успокоили его настолько, что где-то перед рассветом он вновь погрузился в глубокий сон, который обычно длился до восьми утра. Но в то утро в шесть часов прозвонил телефон. Детективу Барротту захотелось узнать, где находится Говард Альтман, который не ночевал в своей квартире.
— Я что, его нянька? — возмутился Олсен, — Вы разбудили меня, чтобы спросить, где он? Откуда мне знать? Я с ним не общаюсь. Он мой работник.
— На какой машине ездит Говард? — спросил Барротт.
— Когда мы едем вместе, он садится за руль моего джипа. Не знаю, есть ли у него собственная машина. Мне все равно.
— Он пользуется вашим джипом по вечерам?
— Не знаю. Во всяком случае, не должен. Это все- таки «мерседес».
— Какого цвета?
— Черного. Думаете, я в моем возрасте предпочту красный?
— Мистер Олсен, нам действительно нужно поговорить о Говарде, — сказал Барротт, — Что вам известно о его частной жизни?
— Ничего. Я ничего не хочу знать. Он работает на меня почти десять лет. До сих пор справлялся неплохо.
— Вы проверяли его рекомендации, когда нанимали на работу?
— У него безупречная рекомендация, от моего финансового советника Эллиотта Уолласа.
— Благодарю вас, мистер Олсен. Приятного вам дня.
— Вы его испортили. Теперь я весь день буду чув-ствовать себя разбитым.
Дерек Олсен бросил трубку.
Испортили, но не до конца, подумал он, с удовольствием представляя, как огромный шар ударит в бок его копилки.
На другом конце линии Барротт, не в силах скрыть волнение, произнес:
— Его рекомендовал на работу Эллиотт Уоллас.
— Похоже, версия Лукаса Ривза верна, — согласился Ахерн, — Но теперь мы должны действовать осторожнее. Уоллас — большая шишка в финансовых кругах.
— Да, но он не первый душеприказчик, запустивший руку в чужой фонд, если так обстоит дело, — сказал Барротт.— Есть результаты по отпечаткам пальцев?
— Пока нет. Мы не на все сто процентов уверены, что сняли с наружной двери квартиры Говарда именно его отпечатки, но все равно проверяем их. Готов поклясться, за этим парнем числятся и другие подвиги, — сказал Гейлор.
Барротт посмотрел на часы.
— Охранник в здании Уолласа сказал, что он обычно приезжает на работу в восемь тридцать. Будем ждать его там.
72
Опять Каролин не отвечала по сотовому. Ник позвонил ей в восемь утра с намерением пригласить на завтрак. Он хотел увидеть ее. «Мне необходимо с ней повидаться», — думал он. В последних новостях передали, как она страстно защищает Мака.
Ему хотелось спросить, удачно ли она съездила к матери. Он знал, как больно ей было оттого, что мать отказалась с ней видеться.
По крайней мере, мобильный был включен и звонил. В понедельник во второй половине дня и весь вторник он был выключен. Гнетущее предчувствие чего-то плохого заставило Ника заехать на Саттон-плейс и убедиться, что Каролин дома.