Глава 8

Тем временем в другой студии, несколькими этажами ниже, Билл Тигпен, сидя на стуле, беседовал с режиссером и ворчал:

— Откуда я знаю, куда она делась? Она выехала из гостиницы неделю назад. Я не знаю, с кем и куда она отправилась. Она взрослая женщина, и меня ее дела не касались, если бы она не срывала работу над моим сериалом. Теперь меня это касается, но я все равно не знаю, куда она подевалась, черт подери.

Сильвия Стюарт не вернулась в то самое воскресенье из Лас-Вегаса. В понедельник утром, по словам администратора, она покинула гостиницу. С тех пор прошло ровно девять дней, однако Сильвия так и не появилась на работе. Билл даже заезжал к ней домой, но и там ее не оказалось.

На прошедшей неделе им пришлось использовать альтернативные сценарные варианты, дальнейшие же трансляции из-за отсутствия Сильвии оказались под угрозой срыва. Необходимо было в ближайшие же дни найти ей замену. Билл сказал об этом режиссеру и одному из ассистентов. Те уже звонили в одно из агентств, но подобрать Сильвии замену, не расстроив при этом телезрителей, представлялось нелегким делом.

— Все ли получили сегодня новый материал? — спросил режиссер, нахмурив брови и глядя на то, что Билл ему только что вручил. Это был совершенно новый сценарий, который авторам пришлось, очевидно, расписывать по ролям день и ночь. Их и Билла героический труд позволил сериалу жить в отсутствие Сильвии. Появление множества новых сюжетов должно было отвлечь зрителя от исчезновения Воун Вильямс с экрана на целых девять дней. Она якобы все еще находилась под следствием по обвинению в убийстве мужчины, которого на самом деле убил ее зять.

Билл оставался в студии до самого выхода в эфир, а потом наблюдал за ходом всей серии. К его удовольствию, все хорошо справились с новыми сюжетными поворотами. Когда трансляция закончилась, Билл поблагодарил участников и вернулся к себе в офис. Через полчаса секретарша по селекторной связи сообщила, что к нему кто-то пришел.

— Кто-нибудь знакомый? Или это сюрприз? Билла утомила ночная работа, но он радовался, что все шло хорошо. В этом, конечно, была заслуга прекрасного актерского состава, двух замечательных авторов диалогов и выдающегося режиссера.

— Кто это, Бетси? Наступила длительная пауза.

— Это мисс Стюарт.

— Наша мисс Стюарт? Та самая мисс Стюарт, которую мы разыскиваем по всему штату Невада? Он удивленно поднял брови.

— Та самая, единственная и неповторимая.

— Пожалуйста, пригласи ее. Я сгораю от нетерпения ее видеть.

Бетси открыла дверь, и Сильвия тут же вошла. Она напоминала испуганного ребенка и выглядела еще обворожительнее, чем Прежде. Ее длинные черные волосы падали на спину, устремленные на Билла полные раскаяния глаза казались громадными, Он поднялся навстречу Сильвии и уставился на нее, словно на призрак.

— Где ты пропадала, черт подери? — спросил наконец Билл зловеще. Не зная, чего ожидать, Сильвия в ответ стала плакать. — Мы тут с ума посходили, обзвонились, разыскивая тебя по всему Лас-Вегасу. Ребята из «Моего Дома» сказали, что оставили тебя с каким-то парнем. Мы уже собирались позвонить в полицию Невады и объявить твой розыск.

Билл в самом деле очень беспокоился всю прошлую неделю, он боялся, как бы с ней чего не случилось.

Сильвия всхлипнула и села на диван.

— Прости, — пролепетала она.

Битья подал ей несколько бумажных носовых платков.

— «Прости, прости». А ты знаешь, что куча народу беспокоилась из-за тебя?

Это напоминало нотации ребенку, но Билл вдруг почувствовал облегчение, что хоть этой проблемой будет меньше.

— Где ты была?

Впрочем, теперь, когда она вернулась цела и невредима, это уже не имело большого значения. Билл беспокоился Прежде всего потому, что в Лас-Вегасе частенько случались разные неприятные истории. Особенно с девушками со столь яркой внешностью, как у Сильвии Стюарт, когда они спали с незнакомыми мужчинами.

Сильвия, глядя на него, опять принялась плакать.

— Я вышла замуж.

— Что ты сделала? — ошарашенно переспросил Билл. Он ожидал всего, но только не этого. — За кого? За парня, который подошел тогда к телефону у тебя в комнате?

Она кивнула и высморкалась.

— Он работает в швейной отрасли. В Нью-Джерси.

— О, Господи!

Билл тяжело опустился на диван рядом с ней, удивляясь, что когда-то близко знал эту девушку.

— Но почему ты так поступила?

— Не знаю. Я просто… Ты всегда столько работаешь… и мне было так одиноко…

«Господи Иисусе! В двадцать три года, с такой внешностью — и жаловаться на одиночество! — подумал Билл. — Каждая вторая женщина в Америке отдала бы полжизни ради того, чтобы походить на нее, а она выходит замуж за изготовителя одежды, которого толком не знает, с которым провела всего лишь уик-энд в Лас-Вегасе».

Билл задавал себе вопрос, нет ли в этом его вины. Может, если бы он уделял ей больше внимания, не был так поглощен работой над сериалом… знакомая песенка. В случае с Лесли она тоже пелась. Но должен ли он отвечать за них всех? В самом ли деле он виноват? Почему они не могут приспособиться к его образу жизни? Почему должны убегать и совершать безумные поступки? Вот теперь эта дуреха вышла за совершенно незнакомого человека. Билл с изумлением смотрел на нее.

— И что ты теперь собираешься делать?

— Не знаю. Наверное, на следующей неделе перееду в Нью-Джерси. Его зовут Стэнли. Ко вторнику ему надо вернуться в Ньюарк.

— Невероятно!

Билл откинул голову на спинку дивана и расхохотался. В секретариате Бетси облегченно вздохнула, слыша, что он не кричит. Вообще-то он себе этого не позволял, но долгое отсутствие Сильвии могло и его вывести из равновесия.

— То есть тебе со Стэнли надо ко вторнику быть в Ньюарке… Я тебя правильно понял?

— Ну… — Сильвия вдруг смутилась: — В общем, да. Но у меня ведь еще год действителен контракт на работу в сериале.

На самом деле после того разговора по телефону она решила, что Билл выгонит ее из сериала, и в панике вышла замуж за Стэнли. Сильвия плохо знала, кому отдает руку и сердце. Стэнли, правда, был с ней очень ласков, купил ей в Лас-Вегасе красивое кольцо с бриллиантом и пообещал устроить на работу в Ньюарке манекенщицей, а если она захочет обязательно играть — найти роли в клипах или сериалах в Нью-Йорке. Ей открывались совершенно новые горизонты, и брак с бизнесменом-швейником из Ньюарка не казался мезальянсом.

— Как мне быть с контрактом?

Сильвия с мольбой посмотрела на Билла, а тот снова едва не рассмеялся. Все это так смахивало на абсурд, что невозможно было оставаться серьезным. «Карикатура на жизнь», — подумал Билл.

— Знаешь, как мы поступим с твоим контрактом, Сильвия? Ты ради нашей старой дружбы поработаешь еще два дня, а в пятницу мы убьем тебя в драматичнейшей из сцен. После этого ты можешь быть свободна, ехать со Стэнли в Ньюарк и родить ему десяток детей при условии, что первенца назовешь в мою честь. Я освобождаю тебя от контракта.

— Правда? — поразилась Сильвия.

Билл улыбнулся.

— Да. Потому что я парень добрый и, кроме того, по той причине, что замучил тебя своей бесконечной работой и не уделял тебе достаточно внимания. Я перед тобой в долгу, дорогая. И теперь отдаю его.

Он был благодарен Сильвии за то, что она наконец появилась. Теперь можно было сделать все честь по чести: Джон убивает Воун, потому что она была свидетельницей его преступления. С этого момента сага может продолжаться дальше, до бесконечности.

— Извини, малышка, — сказал Билл ласково и серьезно. — Боюсь, что в ближайшие дни я буду ужасно занят, как, впрочем, всегда. Я связан с сериалом кровными узами.

— Конечно, конечно.

Сильвия посмотрела на него почти застенчиво:

— А ты на меня не сердишься?.. За это самое… ну, за то, что я вышла замуж?

— Нет, если ты будешь счастлива.

Это было сказано чистосердечно. Их отношения должны прекратиться, и оба это понимали. Они уже мало значили друг для друга, что подтвердил предыдущий уик-энд, проведенный Сильвией с незнакомым мужчиной в Лас-Вегасе. Подозрения, появившиеся у Билла накануне ее отъезда, оправдались.