Элисса вздохнула.

– Не надо, Мэгги, накрой еду, – сказала она. – Я поем позже. Сейчас я не хочу есть.

Мэгги поставила поднос на стол, опасливо огляделась по сторонам и, устремив выразительный взгляд на Элиссу, прошептала:

– В замке что-то происходит.

– Какая-то беда, Мэгги? – встревожилась Элисса. – Что случилось?

– Наши родичи сердятся на его сиятельство за то, что он плохо с вами обращается, – ответила Мэгги.

– Боже правый, – с судорожным вздохом промолвила Элисса. – Я не хочу, чтобы из-за меня проливалась кровь. Ты должна сказать нашим родичам, что меня никто не обижает и со мной все в порядке.

Сэр Ричард приотворил дверь и просунул голову в комнату.

– Ах, вот вы где, миссис Мэгги! – сказал он. – Вы нужны внизу.

– Постараюсь заглянуть к вам позднее, – пообещала Мэгги Элиссе.

Элисса принялась мерить шагами комнату, забыв про ужин. Она размышляла.

Слишком много крови пролилось в битве при Куллодене, и невозможно всю жизнь продолжать противостояние. К тому же, надеялась Элисса, ее родичи понимают, что у них нет ни людей, ни оружия, чтобы устроить мятеж. Элиссе очень не хотелось, чтобы из-за нее пострадал кто-то из преданных ей людей.

Она так и не дождалась в тот вечер Мэгги. Она сама постелила себе постель и легла спать.

Дэмиан проснулся на рассвете. Отбросив одеяло, он поежился от утренней прохлады. «Почему это в казармах так холодно?» – подумал он, с тоской воспоминая свою уютную комнату, в которой он поселил свою соблазнительную пленницу.

Отогнав от себя мысли об Элиссе, Дэмиан в глубокой задумчивости уставился на остывший очаг. Его брови сошлись на переносице. Что-то странное происходит, отметил он про себя. Обычно по утрам приходит один из слуг, разводит огонь в очаге, однако сегодня почему-то никто этого не сделал. Дэмиан привык доверять интуиции, и она подсказывала ему: что-то было неладно.

Дэмиан оделся и пошел в зал замка. Там его взгляд быстро пробежал по пустому помещению и остановился на холодном очаге. Где же веселый, яркий огонь, который обычно согревает этот огромный зал? Почему не слышно голосов, которые всегда раздаются тут в это время суток?

В воздухе не пахло едой, из кухни не доносились стуки кастрюль и звон посуды. В замке висела зловещая тишина. Охваченный любопытством, Дэмиан направился к коридору, ведущему в кухню. Кухня оказалась пустой. Для его людей, которые вот-вот соберутся тут на завтрак, никто не приготовил еды. Дэмиан еще раз огляделся по сторонам и пошел назад в зал, гулко ступая по каменным плитам. Люди уже рассаживались за деревянные столы в надежде получить по тарелке еды и кружке эля, и Дэмиан, бранясь про себя, стал обдумывать, как же их накормить.

– Что тут происходит, Дэмиан? – спросил подошедший сэр Ричард.

– Я и сам хотел бы знать, – ответил Дэмиан. – Ты сегодня утром видел кого-нибудь из Фрейзеров?

– Нет, не видел, – покачал головой Дикон. – Надо заглянуть в кухню, может, они там.

– Да я уже заглянул, – бросил Дэмиан сердито. – Там никого нет. В крепости нет вообще никого, понимаешь! Если за всем этим стоит Элисса, я сверну ее нежную шейку. – Едва эти слова сорвались с уст Дэмиана, как он резко повернулся и решительно зашагал в сторону винтовой лестницы, ведущей в замковую башню. Однако по пути Дэмиан заметил Дермота, который только что вошел в зал.

– Где все? – резко спросил Дэмиан. – На столах нет еды, а в очагах огня.

– Ничего этого не будет, пока вы держите Элиссу в заточении, – вызывающе ответил Дермот. – Нам не по нраву, как вы обходитесь с нашей молодой мистрис, милорд.

– Я не сделал ей ничего плохого. Можете спросить миссис Мэгги, если не хотите мне верить.

– Мы и сами видим, что происходит, – возмутился Дермот. – Нашу молодую леди нельзя запирать под замок и держать вдали от ее родичей. Если вы не выпустите девочку из башни, никто не будет готовить вам еду, следить за вашими полями, выращивать урожай и ухаживать за скотом. Пастухи отпустят овец бродить без присмотра. Крепость разрушится всего за несколько лет, потому что никто не будет вести тут хозяйство, прислуживать вам. Отпустите госпожу Мистерли, ваше сиятельство, так будет лучше.

Дэмиана охватил приступ ярости. Он – лорд Мистерли, он тут хозяин, а кто-то смеет диктовать ему свои условия!

– Дикон! Отправь трех человек в кухню, пусть займутся едой, а я положу конец этому возмутительному беспорядку! – проревел Дэмиан.

Дикон бросил на него скептический взгляд.

– Что-то я сомневаюсь в том, что среди наших людей есть кто-то, кто умеет готовить, – сказал он.

– Мне это известно, – мрачно проговорил Дэмиан. И, повернувшись, пошел прочь большими шагами. Чем выше он поднимался вверх по винтовой лестнице, тем сильнее закипал его гнев. Отпустив стражника кивком головы, он отпер дверь своим ключом и ворвался в комнату Элиссы, даже не удосужившись постучаться.

Дэмиан почти вбежал в свои бывшие покои и тут же остановился как вкопанный. Его поразило приятное тепло, мигом охватившее его. Тепло исходило от пламени, которое, потрескивая, весело играло в очаге. Он огляделся в поисках Элиссы, и у него перехватило дыхание. Девушка стояла в одной сорочке возле умывальника. Позади нее горел свет, и в его отблесках тонкая льняная ткань рубашки казалась почти прозрачной.

У Элиссы были потрясающие груди – полные, с нежными красными сосками, похожими на мелкую вишню. Дэмиан оглядел ее тонкую талию и округлые бедра, затем его взор задержался на темном треугольнике в нижней части ее живота. «Интересно, эти волоски того же темно-огненного цвета, что и ее пышная шевелюра?» – спросил себя Дэмиан, будучи не в силах оторвать взор от манящего его бугорка. Он возбудился до такой степени, что едва сдерживал себя. Эта соблазнительная стервочка умудрилась поднять мятеж, оставаясь запертой в башне замка.

– Что вы наделали? – хрипло выкрикнул он.

Глаза Элиссы расширились, Дэмиан почувствовал, как напряглось ее тело под его руками.

– Ничего не наделала! – ответила она.

– Не стройте из себя недотрогу! Сами знаете, что натворили, – бросал Дэмиан обвинения. – Это вы натравили на меня своих родичей. Они покинули крепость. И теперь мои люди остались голодными, а очаги повсюду остыли. – Дэмиан невольно покосился в сторону камина и горящего в нем пламени. Его губы скривила насмешливая улыбка. – А за вашим очагом, похоже, кто-то все же присматривает, – заметил он.

– Не стоит ругать меня за то, что сделали мои родичи, – дерзко проговорила Элисса. – Они любят англичан не больше, чем я.

Дэмиан посмотрел на ее губы, и внезапно перед его глазами все поплыло. Тесные панталоны вмиг стали еще теснее, все его тело напряглось от переполнявшего его желания. Дэмиан пытался сосредоточиться на словах Элиссы, но думать мог лишь о ее губах, произносящих эти слова. Больше всего ему хотелось зажать ее рот поцелуем. Он грубо рванул Элиссу к себе.

– Я не сделал вам ничего плохого, – произнес он. – Я ни единого раза не ударил вас, не прикоснулся к вам, но я знаю, что мне хочется с вами сделать.

Элисса растерянно посмотрела на его руки, сжимавшие ее плечи.

– Но вы сейчас прикасаетесь ко мне, милорд, – вымолвила она.

– Я жду от вас правды, леди! – прорычал Дэмиан, почти касаясь своими губами ее рта. – Это вы посоветовали вашим родичам оставить крепость?

Колени Элиссы подогнулись, когда его руки крепко обхватили ее.

– Я же сказала вам, что понятия не имею, о чем вы толкуете! – промолвила она. – Я не разговаривала ни с кем, кроме Мэгги.

Его блестевшие от желания глаза задержались на губах Элиссы, и она с трудом сглотнула, пытаясь унять охвативший ее страх.

– Да, я понимаю, что вам не нравится быть запертой в моей комнате, – проговорил Дэмиан, – но у меня есть причина держать вас под замком. Вы приводите в смятение всю мою челядь.

– Если мои родичи ушли из замка, вам некого в этом винить, кроме себя, – возразила Элисса. – Я ничего не могу с этим поделать.