Интересно, подумала Элисса, что с ними станет, если король лишит Дэмиана титула и земель? Не следовало Дэмиану так быстро изгонять из Мистерли леди Кимбру. Судя по тому, что Элисса слышала о короле из рода Ганноверов, что рассказывали служившие ему люди, король был не из тех, кто прощает ослушание.

– Что-то ты притихла, дочка, – сказала леди Марианна. – Голова болит?

– Да нет, мама, с головой все хорошо, – заверила ее Элисса. – Просто я думала, что будет, если Дэмиан потеряет Мистерли.

Лицо Марианны помрачнело.

– Моли Бога о том, чтобы этого не случилось, – промолвила она озабоченно. – Новый лорд может оказаться менее сговорчивым, чем лорд Дэмиан.

– Вон она, деревня, впереди! – закричала Элисса восторженно. – Кажется, я целую вечность не была здесь. Заедем сначала в магазины, а? Дэмиан говорил, что большая часть из них не пострадала при пожаре.

– Нет, меня первым делом отвези в церковь, – возразила Марианна. – Я так давно не молилась. Мне есть о чем поблагодарить Всевышнего, несмотря на мои большие потери.

Элисса направила лошадь в узкую, мощенную булыжником улочку – главную улицу деревни.

– Отец Хью был прав, – заметила она. – Коттеджи и магазины почти не пострадали. Тем не менее я никогда не прощу этого Тэвису Гордону. То, что он натворил, отвратительно.

– Да уж, – согласилась леди Марианна. – Я всегда возражала против того, чтобы ты выходила замуж за Тэвиса Гордона, но твой отец настаивал. Я и тогда не любила Тэвиса, и сейчас не люблю.

– Мне он тоже не нравится, – вымолвила Элисса. День, когда Тэвис уговаривал ее отдаться Дэмиану и убить его, стал днем, когда она потеряла уважение к своему нареченному жениху.

Элисса остановила повозку перед церковью и соскочила на землю, чтобы помочь матери.

– А не лорда ли Дэмиана это конь? – спросила леди Марианна, указывая на лоснящегося мускулистого скакуна, привязанного к церковному забору.

Элисса могла бы и не отвечать: в это самое мгновение из церкви вышел сам Дэмиан, за которым семенил священник – отец Хью. Увидев повозку, Дэмиан резко остановился. Элисса, не дрогнув, встретила его вопросительный взгляд. Пока Дэмиан шел к ней, она спросила себя, не зашел ли Дэмиан в церковь для того, чтобы умолить Господа простить его грехи.

– Леди Марианна, как я рад видеть вас почти в добром здравии, – учтиво произнес Дэмиан. – Но если вы еще раз захотите выйти из замка, прошу вас, обратитесь ко мне, чтобы я мог предоставить вам подобающий вашему положению эскорт. Сэр Броуди был не прав, позволив вам выехать из Мистерли без сопровождения.

– Нет-нет, милорд, только не вините в этом сэра Броуди, – остановила его Марианна. – Он хотел сопровождать нас, но Элисса... – Леди Марианна замялась. – В общем, Элисса сказала, что в этом нет необходимости.

– Не стоит перед ним извиняться, мама, – сердито проговорила Элисса. – Никто не посмеет обидеть нас.

Дэмиан окинул Элиссу непроницаемым взглядом.

– Кто знает, – промолвил он. – Надеюсь, в следующий раз ты попросишь разрешения выйти из замка.

Элисса смерила его высокомерным взглядом.

– Я уверена, что навещать моих родичей совершенно безопасно, – заявила она. – Они немало пострадали, вот мы и решили выразить им свою поддержку.

– Как видите, все под контролем.

Отец Хью вышел вперед, чтобы утихомирить их.

– Лорд Дэмиан, может быть, леди Марианна зайдет в церковь, пока вы и леди Элисса выясняете отношения. Но если вы твердо решили довести до конца то дело, которое мы тут с вами обсуждали, я настойчиво советую вам научиться ладить друг с другом, – промолвил священник.

– Прошу прощения, святой отец, – извинился Дэмиан. – Я преклоняюсь перед вами за эти слова.

Элиссе подумалось, что у Стрэттона вид скорее разъяренный, чем раскаивающийся. Что-то явно происходит – и это «что-то» ей скорее всего не понравится.

– Я хотела бы посидеть в церкви некоторое время и помолиться, подумать, – сказала леди Марианна. – Вы поможете мне, милорд?

Дэмиан легко, словно перышко, вынул Марианну из повозки и поставил на ноги.

– Я провожу леди Марианну в церковь, – промолвил отец Хью, предлагая матери Элиссы руку.

Дождавшись, пока Марианна и святой отец исчезнут в церкви, Элисса обратила внимание на Дэмиана. Не стоило ей смотреть на него, подумала она. Элисса видела его в гневе, видела, как страсть меняет его черты, но еще ни разу она не видела у Дэмиана такого выражения лица, как сейчас.

Пылкое? Да! Таящее в себе что-то неистовое и абсолютно обманчивое. Потрясающий самец, сильный, умелый, надменный. Но было в его лице еще что-то такое, что озадачивало Элиссу. Неужели ранимость? Это невозможно! Такой высокомерный человек, как лорд Дэмиан, никогда не покажет никому свою слабость, свою ранимость.

Между ними повисло напряженное молчание. Наконец Элисса спросила:

– Ты приходил в церковь помолиться? Внезапно лицо Дэмиана просветлело.

– Я принял решение, касающееся твоего будущего, Элисса, – заявил он, – и мне было необходимо обсудить его с отцом Хью.

Элисса удивленно уставилась на него. Он толкует о ее будущем? Но какое отношение к ее будущему имеет отец Хью? Монастырь! Ну конечно! Дэмиан обсуждал со священником детали отправки ее в монастырь.

– Я так и знала, что этим кончится, – заметила Элисса. – Ты ждал, пока мама поправится, чтобы отослать нас из Мистерли. Так, может, ты и насчет леди Кимбры передумал? Пошлешь за ней в Лондон или сам туда отправишься?

Дэмиан заговорил низким и грубым голосом, в котором слышалось едва сдерживаемое раздражение.

– Ты неправильно истолковала мои слова, Элисса, – промолвил он. – Мы с тобой поженимся. Я приезжал в церковь, чтобы обо всем договориться со священником.

Элисса побледнела.

– Поженимся? – прошептала она изумленно. – Мы с тобой? Ты сошел с ума!

– Это логическое решение, – сказал Стрэттон.

– Король не даст на это согласия.

– Мне наплевать.

– Я отказываюсь выходить замуж за английского палача!

Дэмиан нахмурился.

– Я бы хотел, чтобы ты прекратила называть меня палачом, – проговорил он. – Твои родичи начали уважать меня. Постепенно я начинаю заслуживать их доверие. И я уверен, что они одобрят мое решение взять тебя в жены.

– Ты не можешь бросить женщину, которая носит твоего ребенка! – воскликнула Элисса.

В глазах Дэмиана вспыхнул озорной огонек.

– Я ее и не бросаю – я собираюсь на ней жениться, – улыбнулся он.

– Вы ошибаетесь, милорд, – глядя ему в глаза, промолвила Элисса. – Я не беременна, можете мне поверить. А если бы я и зачала от вас дитя, то именно я бы первой узнала об этом.

– Ну что ж, если ты еще не носишь под сердцем моего ребенка, то скоро это произойдет. Ты выйдешь за меня замуж, Элисса, я так решил.

– Но почему?

Дэмиан задумчиво посмотрел на нее.

– Почему? – переспросил он. – Да потому, что мне лучше жениться на тебе, чем брать в жены женщину, которую выберет для меня король. Неужели это так странно? Ты же всегда знала, что я хочу тебя.

– Я же якобитка, дочь изменника, – усмехнулась Элисса.

– В первую очередь ты – женщина, – возразил Стрэттон, – Красивая, страстная женщина.

– Я ненавижу англичан.

– Война закончилась много лет назад.

– Моих земляков до сих пор притесняют, – продолжала упорствовать Элисса.

– Но ты же не можешь винить в этом меня! Подумай об этом, Элисса! Мы оба любим Мистерли. Он принадлежит теперь мне, и я не отдам его без боя. Мы можем объединить наши силы и сделать то, что лучше для наших родичей.

– Это невозможно.

– Ну скажи по правде, Элисса, неужели ты действительно меня ненавидишь?

Обдумывая вопрос Дэмиана, Элисса даже губу прикусила от напряжения. Ответ на него был так же сложен, как и стоящий возле нее человек. Подумав как следует, Элисса пришла к выводу, что ответов на непростой вопрос можно дать несколько.

– Нет, Дэмиан, я не испытываю к тебе ненависти, – произнесла она.