Элисса почти не ела, лишь сделала несколько глотков эля. Сидеть рядом с лордом было невыносимо. От Дэмиана так и веяло мужской притягательной силой, и это волновало Элиссу. Почему-то ей захотелось знать, скольких женщин лорд соблазнил и есть ли в его жизни любимая женщина.

– Вы женаты, милорд? – неожиданно для себя выпалила Элисса. Господи, да ее ничуть не интересует жизнь этого безжалостного англичанина, которого король послал в Мистерли для того, чтобы он разрушил ее жизнь.

Если вопрос и удивил Дэмиана, то виду он не подал.

– Нет, леди, жены у меня нет, но король обещал мне богатую наследницу, – ответил он.

Элисса молча возила еду по тарелке. Она почему-то мстительно подумала, что ей хотелось бы, чтобы у невесты лорда Дэмиана были отвисшие груди, редкие, выступающие вперед зубы и бесформенная фигура. Такая женщина была бы отличной парой для него, подумала Элисса, недобро улыбаясь.

– Вас что-то развеселило? – спросил Дэмиан. – Может, расскажете нам, что именно.

– Нет-нет, ничего, милорд, – поспешила разуверить его Элисса. – Я не голодна, так что, если позволите, я пойду к себе.

– Я провожу вас, – сказал Дэмиан, галантно вставая из-за стола.

– Не стоит беспокоиться, я знаю дорогу, – попыталась остановить его Элисса.

– Мне это не составит труда.

Элисса поднялась и на одеревеневших ногах направилась к винтовой лестнице.

– Мои родичи знают, что завтра меня отсылают из Мистерли? – спросила она.

– Им об этом сказали, – ответил Дэмиан. – Но будьте осторожны, леди, на ступеньках можно споткнуться.

– Я поднимаюсь и спускаюсь по этой лестнице с того дня, как научилась ходить, – ядовитым тоном отозвалась Элисса. – Не стоит провожать меня дальше, если вы боитесь упасть.

Дэмиан едва сдержал яростное рычание, рвущееся из его широкой груди, и молча продолжил подниматься следом за Элиссой. Наверху Элисса обернулась и отстраняющим жестом положила ему на плечо ладонь:

– А теперь я дойду сама, не надо меня провожать дальше, милорд.

Дэмиан посмотрел вдоль коридора.

– Которая из комнат ваша?

Элисса решила не отвечать на этот вопрос.

– Доброй ночи, милорд, – вымолвила она.

К их обоюдному удивлению, Элисса отклонилась назад так резко, что стала терять равновесие. Реакция лорда была мгновенной: он тут же протянул к ней руки и обхватил за талию, не дав упасть. По его телу пробежала дрожь, когда их тела соприкоснулись.

Она подняла лицо, белки ее глаз слегка светились в полумраке коридора. Дэмиан не сознавал, что делает, когда его губы накрыли ее рот. Элисса была так восхитительно неопытна, так потрясена, а нектар ее губ так сладок, что Стрэттон потерял над собой контроль.

Он был уверен, что Элисса целовалась впервые в жизни, и почему-то это порадовало его. Но он также не сомневался, что эта мегера – весьма страстная особа, даже если сама этого не понимает. Ее мягкие губы стали податливыми под натиском его упрямых губ, и от этого Дэмиан возбудился так сильно, как никогда в жизни.

Крепко прижимая к себе Элиссу, он понес ее по коридору.

– Твоя комната... Г-где она? – оторвавшись от ее губ, хриплым голосом спросил он.

– Пожалуйста, отпустите меня, я сама найду дорогу, – выдохнула Элисса.

Он нашел комнату и внес Элиссу внутрь. Захлопнув дверь каблуком сапога, Дэмиан обвел глазами едва освещенное свечами помещение в поисках кровати. Он был так возбужден, что даже не чувствовал, как Элисса барабанит своими маленькими кулачками по его груди, и не слышал ее протестующего мычания. Не слышал до тех пор, пока не прервал поцелуй и не бросил ее на кровать. Только тут Дэмиан понял, что окончательно потерял над собой контроль.

– Прошу вас, не делайте этого, – взмолилась Элисса. – Неужели вы хотите отправить меня в монастырь, лишив невинности?

Дэмиан отступил назад – он явно был поражен ее словами.

– Черт возьми... – растерянно проговорил лорд. – Что ты со мной сделала?

Элисса прерывисто дышала, но говорила уверенным голосом.

– Это вы набросились на меня, милорд. Я ничего не сделала.

– Ну да, ничего, только соблазнила меня, ворчунья, – грубым тоном вымолвил Дэмиан. Он попятился назад, чувствуя, как его восставшее естество рвется наружу из тесных брюк. – Будь готова пуститься в путь рано утром.

И он выскочил из комнаты. Его пульсирующая плоть напоминала о том, что ему нужна женщина. Сойдет любая. Но, оглядев зал в поисках похожей на Элиссу молодой горничной, Дэмиан не нашел подходящей: ни у одной из них не было копны рыжих волос и сияющих зеленых глаз, как у этой мегеры, которую он только что оставил в ее девичьей постели. Хмыкнув, Дэмиан пришел к выводу, что отъезд госпожи Мистерли в монастырь – лучший выход из положения. Если она завтра же не уедет из замка, долго в девственницах ей уже не проходить.

Элисса лежала на том же месте, куда ее бросил Дэмиан. Ее грудь вздымалась в такт бешеному биению сердца. «Что произошло?» – недоуменно спрашивала она себя. Что она сделала для того, чтобы Рыцарь-Демон превратился в обезумевшее животное? Элисса прикоснулась рукой к своим губам. Они все еще дрожали после его поцелуя, а самый потаенный уголок ее тела, о котором она думала крайне редко, стал почему-то очень чувствительным.

Новый хозяин Мистерли был слишком привлекателен, слишком опасен для девушки, которая не целовалась ни разу в жизни. Слава Богу, что она уезжает.

Все еще не уняв дрожь, Элисса поднялась и вытащила из-под кровати свою сумку. Положив в нее еще несколько вещей, она затянула шнурок. Затем надела полотняную сорочку, шерстяное платье и приготовила теплую накидку из грубой шерсти.

Элисса дождалась, пока станет совсем темно. Тогда она спустилась вниз и отыскала дверь, ведущую в подземный ход.

Дэмиан мерил шагами комнату – его тело и разум были слишком возбуждены, чтобы заснуть. Он воин, тот, кто умеет выживать, полагаясь на свои инстинкты. На сей раз инстинкты подсказывали ему: что-то идет не так, как надо. Нет, уснуть невозможно до тех пор, пока он не выяснит, что же так взбудоражило его. Взяв в руку подсвечник, Дэмиан поднял его вверх, чтобы освещать себе путь, и вышел из комнаты.

Войдя в большой зал, он увидел, что многие мужчины спали вповалку на разложенных на полу матрасах. Видимо, они не нашли себе места в хижинах вне замка и предпочли остаться здесь. Дэмиан покосился на винтовую лестницу, которая вела к комнатам леди Марианны и Лоры, и решил подняться наверх, прежде чем отправиться спать. Он быстро взбежал вверх по ступеням. Все в порядке, все на месте. Заключив про себя, что на этот раз инстинкты подвели его, Дэмиан вернулся к лестнице, чтобы пойти в свою комнату. Вдруг он увидел, что кто-то тихо вышел из комнаты Лоры. Дэмиан узнал одну из родственниц Элиссы, имени которой не помнил. Увидев лорда, она от неожиданности едва не выронила из рук подсвечник.

– Милорд! Как же вы напугали меня!

– Кто вы? – грозно спросил Дэмиан. – Что вы делаете тут в столь поздний час?

– Меня зовут Мэгги Фрейзер, – поспешно ответила она. – Я часто остаюсь с Лорой, когда она не может заснуть.

– Что с ней случилось на этот раз?

– У Лоры просто ужасный кашель, милорд, – объяснила Мэгги. – Я шла к Нэн за порцией ее снадобья, которым она лечит девочку.

– Тогда вам лучше поторопиться, хозяюшка. Если слух не обманывает меня, малышка все еще заходится от кашля.

Мэгги поспешила прочь. Дэмиан решил посидеть с Лорой, раз уж она не спит. Он вошел в ее комнату и приблизился к кровати. Лора корчилась от приступа удушливого кашля, ее маленькое личико покраснело. Увидев стоящего над собой Дэмиана, она испуганно вздрогнула.

– Не бойся, детка, ты не должна бояться меня, – успокоил ее Дэмиан. – Успокойся. Миссис Мэгги оправилась за няней.

– Ты мне не нравишься, – заявила Лора. – Я хочу, чтобы ко мне пришла Лисса.

– Я приведу ее к тебе, – предложил Дэмиан.

– Слишком поздно, – покачала головой Лора. – Она уже ушла.

– Да нет, она... – Дэмиан осекся на полуслове, по спине у него пробежал холодок. – Что ты сказала? Почему это Элиссы нет в ее комнате?