В нескольких таких ящиках хранились японские гравюры ХVII века – одна из слабостей Локка. Но сегодня он не стал радовать глаз традиционным ежедневным рассматриванием листов Утамаро, Хиросиге и Хокусая. А сразу опустил до уровня груди три ящика, в которых при необходимом температурном режиме хранились ещё не отреставрированные картины и доски. Он открыл – ящик под номером 23 и достал старую доску.
За 60 лет она совсем не изменилась. Что ей 60, если она прожила в куда более неблагоприятных условиях несколько веков.
Локк нежно прикоснулся кончиками пальцев к старой живописи.
– Даже позднейшая запись, я уверен, сделана рукой испанца. Но что скрывается за ней? Тот же сюжет – «Мадонна с младенцем»? Или нечто совсем иное? По крохотному фрагменту (то ли подновленный кусок позднейшей записи просто отвалился, то ли кто-то уже пытался расчистить фрагмент картины, но почему-то так и не довел дело до конца) уже можно было судить о целом. Это должна быть работа великого мастера. Крохотный кусочек пейзажа, сделанный умелой рукой в благородной манере. Да, Сурбаран не любил и не умел писать пейзажи. Но эта манера глубоко искрящимися полутонами писать белое, – свойственна только ему. Впрочем, – подумал Локк – пусть над доской потрудится специалист. Тогда и станет видно, что за работа хранилась 60 лет в доме миллионера Локка, – шедевр или так, пустячок.
Он нажал кнопочку прямого выхода телефонного аппарата на его столе на комнату секретаря, спросил глуховатым, размеренным голосом:
– Вы уже связались, мой друг, с Россией?
– Да, сэр.
– Она согласна?
– Да, она готова приехать – с мужем и сыном, на срок до года, если это потребуется.
– Кто её муж?
– Офицер в отставке.
– Хорошо проверили? Он не может оказаться «подсадной уткой», сотрудником спецслужбы? Сейчас, знаете ли, даже ФБР и ФСБ сотрудничают. А в моем «Эскориале» много секретов, за которые ФБР дорого бы отдали…
– Проверили через наших людей, через фонды, даже нашли и купили сотрудника справочно-информационного фонда ФСБ. Этот человек чист.
– Она, кажется, совсем недавно была вдовой.
– Это тоже проверили. Знакомство произошло случайно: второй муж работал после выхода в отставку, или как там у них в бывшем СССР, не все поймешь, после досрочной демобилизации дворником…
– Офицер работал мусорщиком? Потрясающе… Хотя, я помню, в 30-е годы в России дворниками работали профессора университетов. И ещё радовались, что машут метлой, а не сидят…
– Не понял, сэр…
– Вам и не понять. Это надо было видеть. Итак?
– Итак, они познакомились, когда этот бывший офицер спас нашу реставраторшу от верной гибели. Там у них все время идут какие-то «разборки», – так это по-русски называется, – они стреляют друг в друга, взрывают друг у друга автомобили, совсем как у нас в Чикаго в 30-е годы, когда разные группы мафии боролись за первенство… И недавно они поженились.
– Кто, группы мафии?
– Реставраторша и офицер.
– Ладно, пусть берет с собой новоиспеченного мужа, захочет, найдем ему работу у нас в гараже или в охране. Я знаю офицеров, они не любят сидеть без дела, тем более – на шее жены. Что еще?
– Сын.
– Что – сын?
– С ним небольшие проблемы: он тяжко болен.
– Надеюсь, это не заразное?
– Нет. Он переболел в детстве полиэмиэлитом и сейчас почти не может самостоятельно передвигаться. Он на инвалидной коляске.
– Ну, это не проблема. Сделаем пандусы. Может быть, и подлечим его. Кстати, не забудь включить затраты на пандусы и лечение в общий счет за реставрацию «Мадонны». Я думаю, надо будет шире использовать мастера такого класса и предложить ей поработать со всей нашей коллекцией.
– Будет исполнено, сэр. Что-нибудь еще?
– Пришел ли господин Форбс, Джон Форбс из частного сыскного агентства «Джон Форбс и сын»?
– Да, он ждет в приемной.
– Так пусть зайдет. – Локк сделал ещё один глоток виски и с сожалением отставил в сторону бокал с радующими глаз в жаркую погоду запотевшими боками.
На пороге огромного кабинета Локка появился среднего роста коренастый господин в двойке из шотландского твида.
– Жарковато для твидового костюма, – подумал Локк, – но возможно, у него нет более легкого, что плохо, значит дела в агентстве идут неважно, и, стало быть, сыщик он так себе… Или он зябнет, носит летом теплые костюмы, и стало быть – физически нездоров, не сможет выполнять большие объемы работ, на что мне такой сыщик?
– Извините, – прервал размышления мультимиллионера частный сыщик, подходя ближе. – Ваш вызов застал меня врасплох: я ловил рыбу на берегу Атлантики, на своей вилле. С собой у меня были лишь спортивные брюки и блузы. Пришлось, чтобы соблюсти этикет, одеть этот костюм, который висел в шкафу со времени моего мартовского посещения своего рыбацкого домика. Понимаю, что не по погоде, но явиться к столь уважаемому человеку в брезентовой рыбацкой робе я не рискнул.
– А… Пустяки, молодой человек. Это встречают по одежке, а провожают все равно по уму. Садитесь. Вон там – виски, испанское бренди и херес, «Мозельское», французский коньяк и даже баварское пиво. Наливайте себе то, что нравится, берите пиво и орешки, садитесь сюда, в кресло передо мной, и рассказывайте. Я, конечно, человек занятой, но готов послушать вашу историю, если она забавна.
Молодой человек сделал ещё несколько, шагов, налил в широкий стакан виски, добавил пригоршню крупно поколотого льда, плеснул содовой из сифона, сел, небрежно и в то же время аккуратно в низкое широкое кресло, сделал большой глоток из бокала, и уже открыл рот, чтобы начать рассказ, но Локк его перебил:
– Курите?
– Избави Бог.
– Это хорошо. Вы мне уже нравитесь. Продолжайте в том же духе, и вы мне понравитесь ещё больше…
– О-кей, сэр, я бы сказал вам ответный комплимент, но не думаю, что этикет позволяет такое амикошонство. Итак, я получил через вашего адвоката совершенно конкретное задание.
– И аванс?
– И аванс, так точно, сэр.
– Служили в армии?
– Конечно, сэр. Антитеррористическое подразделение, сержант. За время службы окончил колледж с юридическим уклоном.
– Куда был уклон?
– Я получил специальное образование, сэр. Я профессиональный частный сыщик.
– И это хорошо. Хотя, признаюсь, для профессионального частного сыщика задание, казалось бы, совсем простое.
– Не скажите, сэр. То ли лица, за которыми мне было поручено следить, были предупреждены, то ли они вообще столь скрытные, но мне за пять лет практики ещё не приходилось встречаться с таким количеством предосторожностей при подготовке каждой встречи.
– Но вы, надеюсь, их перехитрили?
– Разумеется, сэр. За такие деньги я перехитрил бы самого Ричарда Батли.
– Кто такой этот Ричард Батли, черт побери?
– Это полковник Батли, сэр, мой командир в армии. Его было совершенно невозможно перехитрить. Тому, кто все же сумел это сделать, полковник выплачивал сто баксов.
– Ха, я плачу вам сто тысяч в случае удачного исхода дела.
– Неплохо, сэр. Знать бы еще, что вы подразумеваете под словосочетанием «удачный исход дела».
– Столь большой гонорар предполагает и высокую степень секретности, вы меня понимаете?
– Чем выше гонорар, сэр, тем выше сообразительность наемного работника.
– Ха, вы смышленый молодой человек. Пейте, пейте, я думаю лишний стаканчик хорошего шотландского виски не скажется на уровне вашей сообразительности.
– Конечно нет, сэр. Я выследил их.
– Кого их?
– Молодую женщину, фотографию которой мне передал ваш адвокат, и парня с густыми каштановыми волосами, красивым латинского типа лицом, голубыми глазами и родинкой под левой лопаткой.
– Неплохо. Вы строго выполнили указание, – не выслеживать место жительства женщины, но зато узнать все о месте обитания мужчины?
– Да, сэр. Я до сих пор не знаю, где она постоянно живет, если не считать…
– Да?
– Вы требуете полнейшей откровенности?
– Разумеется.