Неожиданно вперед выдвинулась капрал Лизис, следом за ней шел туземец, по-видимому жестянщик, который нес за плечами какой-то мешок с инструментами.
— Что у вас, Лиз? — поинтересовался Роджер.
— Этот пенистый что-то бормочет, но разобрать совершенно невозможно, даже переводчик не помогает.
— О, интересно, — вздохнула О'Кейси. — Другой диалект. Как раз то, что нам было нужно.
— Займитесь с ним, — сказал Панер. — Нам нужно найти общий язык с этими людьми. — Туземец показывал рукой в направлении удаленного города, очевидно призывая к чему-то. Либо он хотел всех туда направить, либо, наоборот, предостерегал об опасности. Приветливо кивнув аборигену, Панер сжал губы и попытался изобразить чисто мардуканскую улыбку.
— Да, да, — сказал капитан. — Мы направляемся в Маршад. — То ли улыбка, то ли слова, казалось, успокоили мардуканца. Он сделал знак, как бы предлагая последовать за ним, но Панер покачал головой. — Благодарю, — миролюбиво произнес он. — Я уверен, что мы сами найдем дорогу.
Он снова улыбнулся, вежливо отмахиваясь от не переставшего лопотать туземца, помолчал и взглянул на О'Кейси.
— Вы хотите с ним поговорить?
— Да, — голос Элеоноры прозвучал немного отстраненно, очевидно из-за того, что она полностью сконцентрировалась на попытках перевести услышанное. — Несколько слов я уже поняла. Давайте возьмем его с собой в город, и я думаю, что за это время достигну больших успехов.
— Хорошо, — согласился Панер. — Есть еще какие-нибудь вопросы? Предложения? Соображения?
Поскольку вопросов не было, отряд двинулся дальше.
Дорога постепенно становилась все более разбитой, несмотря на явные признаки ее ремонта. Залежи грязи, смешанной с илом, протянувшиеся по обе стороны словно невысокие стены, свидетельствовали о периодических попытках расчистить путь после дождей и вынуждали отряд пробираться между этими коричневатыми наслоениями. Местами “стены” превращались в настоящие запруды, кое-где засаженные высокими кейтовыми деревьями и предохранявшие рисовые поля от затопления. На деревьях, привязавшись за пояс веревкой, висели крестьяне, собиравшие в мешки фрукты. Некоторые забирались на высокие стволы по лестницам, вид которых сразу же ударил путешественников в самое сердце, напомнив карабкающихся на крепостные стены варваров. Сборщики, раскрыв рты, смотрели на странную процессию. Однако то ли из-за непривычного вида чужестранцев, то ли из-за того, что те шли из мертвого Войтана, но реакция местного населения на пришельцев кардинально отличалась от реакции горожан у Ку'Нкока.
— Небось людей никогда не видели, — фыркнул Де-нат.
— Деревенщина, — заржал Тратан. Он взглянул вниз, на шагавшего рядом миниатюрного человечка, тащившего огромный рюкзак. — Чему будем обучать их в первую очередь?
— Покеру, — ответил Поертена. — Всегда нужно начинать с покера, Ден. Ну, я не знаю, в крайнем случае, может, трик-трак. Если же они совсем тупые, тогда остается крибидж.
— Долбанутые они, — заржал Кранла, помахав рукой одному из мешочников. — Салют, эй ты, чучело. Мы идем отнимать у ваших купцов все их богатство.
Джулиан кивнул на юного племянника Корда.
— Однако, они изрядно успели поднабраться у Поертены, — сказал он, обращаясь к Диспреукс.
— Значит, одного поля ягоды, — заметил идущий рядом командир отделения.
Отряд достиг развилки дороги, и нужно было выбирать, в какой город идти: в Маршад или Пасул. На перепутье оказалось еще одно по виду “казенное” здание, тоже стоявшее на холме. Хотя здание было отремонтировано несколько лучше, похоже, его переоборудовали в подсобное сельскохозяйственное помещение.
— Да, — заметил Джулиан, поглядев на постройку. — Должно быть, прекращение отношений с Войтаном сильно по ним ударило.
Свернув на развилке налево, отряд довольно скоро вышел к реке. Солидный каменный мост, соединявший ее берега, являлся, пожалуй, единственным надежным сооружением из тех, что они успели увидеть. На обоих концах моста виднелись хорошо укрепленные караульные блокпосты, по-видимому построенные относительно недавно.
Караул, стоявший у ближнего берега, дал знак отряду остановиться. По правую сторону от дороги, как заметил Джулиан, из земли выпирали солидные пласты гнейса. Поток реки огибал это образование, служившее опорой для моста. На холме по другую сторону реки возвышались деревья — похоже, там был небольшой парк. Красивая дорожка, петлявшая между деревьями, уводила к вершине холма, но было очевидно, что ею мало кто пользовался. Поглядев на капитана Панера, о чем-то спорившего с караульными на мосту, Диспреукс покачала головой. Возникло ощущение, что охранники упорно отговаривали командира переходить на ту сторону.
— Мне кажется, место для моста выбрано удачно, — заметила Диспреукс.
— Да, задумано неплохо, — согласился Джулиан. — Если дела в Войтане пойдут успешно, то здесь так все можно обустроить — залюбуешься.
Город, к которому они приближались, был огромен, по крайней мере своими размерами он значительно превосходил Ку'Нкок. Единственное, что неприятно поражало, был нездоровый воздух. Сразу же за мостом дорога опять испортилась. Изрезанная бороздами и разбитая, она оказалась даже в более плачевном состоянии, чем до моста. Крестьяне, возделывавшие поля, расстилавшиеся по обе стороны от дорожного полотна, тоже, казалось, не проявляли почти никакого интереса к проходившему мимо них отряду.
Для полевых работ флер-та совершенно не годились, поскольку были слишком огромными. Поэтому другого способа для вспахивания земли, кроме использования впряженных в одну лямку крестьян, не существовало. Очевидно, что такой метод был крайне неэффективен. Да и сама работа, естественно, крайне изматывала мардуканцев. В отличие от крестьян на пасульском берегу, которые с любопытством глазели на проходивший караван, эти работали не поднимая голов. Кроме этого, главной культурой пасульцев был, по всей видимости, ячменный рис, здесь же поля засеивались в основном бобовыми и еще какими-то зерновыми — землянам их видеть прежде не доводилось. Неизвестные растения занимали, наверное, две трети от общей полезной площади.