– Ну так что же тебя остановило, друг?

– Вот последнее и остановило. – Рыжий с усмешкой покачал головой: – Я знаю, в свете последних событий это звучит странно… Ну да понимай, как хочешь. Для такого дела есть те же Ножи.

– Ничего не понимаю, – пробормотала девушка. – Стало быть, ты с ними заодно был? Зачем же ты тогда того убийцу на дороге зарезал?!

– Обознался, моя леди, – хмыкнул Том.

– Что?..

– Тебе следовало все-таки прочесть письмо этой Флоренс, – сказал Ивар. – Зря ты так сердилась на меня из-за этого. А Том тогда на дороге и вправду обознался… Ты же думал, что это твой человек, да, Том?.. – Лорд взглянул на волынщика. – Тот, который разносил вино на свадьбе, тот, с которым ты разговаривал в Перте, выдав его за какого-то родственника какой-то бывшей подружки. Тот самый, с которым ты беседовал у высохшего колодца, там, на переходе…

– И тот, чье тело сейчас покоится в безымянной могиле в лесу возле Фрейха?! – вдруг выпалила Нэрис.

Ивар вздернул брови:

– Что ты сказала?

– Так вот кто был тем, вторым… – забормотала она, вспоминая свою ночную встречу с броллаханом. – Один был убийца, а этого в яму уже позже положили… Конечно, там земля мягкая, уже взрытая, удобно копать. Особенно если руками! – Она взглянула на Томаса: – Тогда, когда я заблудилась и вы все меня искали, ты вернулся в замок весь в грязи. А было сухо, я помню! И еще я помню, что, перед тем как уйти днем из дому, я взглянула в окно…

– И, вероятно, увидели меня, – усмехнулся волынщик.

– Да. Ты ругался у ворот с каким-то парнем… Так это и был тот «слуга»? И ты его тем же вечером…

– …убил, – закончил за жену Ивар. – Признаться, об этом я не знал… Он оказался слишком жадным, Том?

– Ему заплатили, чтобы он отвлек внимание на свадьбе, – нахмурился музыкант. – И заплатили хорошо! Но ты прав, ему показалось мало. Не люблю шантажистов. А этот был еще и особо наглый. Я дал ему тогда, в Перте, денег. А он явился снова, проследив за мной до самой таверны, уже в Хайленде. Денег у меня с собой не было, и я назначил ему встречу у колодца. Я же здесь вырос, места я знаю…

– Ты подпоил Мак-Тавишей, чтобы не было лишних глаз и ушей, – продолжил за него Ивар. – Исхитрился убрать их с просеки… Что ж ты этого своего «родственника» не упокоил в том же колодце?

– Он догадался, что я не дам ему больше ни монетки, – пожал плечами Томас. – И понял, зачем я назначил ему встречу. И смылся. Но шум все-таки поднял, пришлось отпустить, иначе потом я бы не отбоярился. Он прямо угрожал, что доберется до тебя и все расскажет… А я не знал, что по твоему следу уже пустили Ножей! И тогда, на дороге, решил, что это он. Ты все правильно понял… В следующий раз этот скользкий тип явился прямо во Фрейх. Уже не ко мне, понятно, а к тебе. Но ему не повезло – вы все были на охоте. Я поймал его у самых ворот и отвел подальше, а потом… Ну, не буду повторяться – леди все сказала верно.

– Да… – Лорд снова приложился к чаше. – Мне надо было догадаться раньше. Но не хватало одного маленького кусочка мозаики, чтобы увидеть всю картину… Отпусти мою жену, Том. Я тебе обещаю, что казнь заменят тюрьмой. В конце концов, его величество ты травить и не собирался. Целью было просто убрать меня подальше от двора, ведь так?

– Так. – Волынщик посмотрел в глаза товарищу и покачал головой: – Но я не отпущу ее, Ивар. В тюрьму мне тоже не хочется. Как только эти двое узнают, что я попался, Ножи придут уже за мной. Ты ведь сам знаешь, их охрана и решетка не остановит. А я жить хочу, представь себе!

– Что же ты тогда ввязался во все это, а? – приподнял брови Ивар. – Ты же знал, с кем имеешь дело.

– Знал, – отозвался Том. – Но овчинка стоила выделки!

– Тебе так много посулили?

– Ну на небольшое поместье в каком-нибудь захолустном английском графстве мне хватило бы. А там, глядишь, я бы остепенился, взял в жены какую-нибудь английскую барышню из обедневшего дворянского рода… Все-таки я немножко сноб. Сам знаешь.

– У тебя и без того полно было этих самых дворянок. Стоило ли так рисковать?

– Стоило, – без сомнения ответил Томас. – Да, в постель ко мне они прыгали охотно (простите, леди!), но кому приятно быть всего лишь очередным любовником даже самой красивой и знатной женщины? Мне хотелось большего, дружище… Впрочем, тебе трудно это понять. Вот будь здесь леди Кэвендиш, она бы поняла, о чем я говорю! Так, Ивар?

– При чем тут леди Кэвендиш?.. – удивленно распахнула глаза Нэрис.

Лорд дернул щекой:

– Том, Грейс не имеет к этому делу никакого отношения!

– Не имеет, – согласился тот. – Но это был самый удачный пример. Брось, Ивар, о вас знала вся Шотландия, и жена твоя тоже рано или поздно узнала бы… Еще раз простите, моя леди. И поверьте: что бы между ними там ни было, это в прошлом. Иначе я нашел бы другой пример…

Нэрис потерянно молчала. Ивар, подумав, отставил чашу в сторону:

– Отпусти ее. Я дам тебе уйти.

– Ты – возможно. А вот он, – волынщик кивнул в сторону Творимира, – не даст. Даже если ты ему сам прикажешь. Я и до границы твоих земель добраться не успею. Нет уж, командир. Прикажи подать к воротам своего коня. И принеси леди плащ… Я уеду, и она поедет со мной.

– Никуда она из замка не выйдет! – По бесстрастному лицу лорда Мак-Лайона пробежала тень. – Том, я предупреждаю тебя в последний раз! Отпусти ее, иначе…

– А что иначе? – переспросил тот. – Останешься молодым и завидным вдовцом? Я тебя тоже предупреждаю в последний раз. Вели седлать коня, Ивар! Будете вести себя благоразумно, я высажу леди у первой же деревни, и она вернется домой невредимой. Но если начнешь пороть горячку – как бы она мне ни была симпатична, рука у меня не дрогнет…

– Творимир, ты его слышал, – сдался лорд. – Иди.

– Эх?!

– Со мной все будет в порядке, – коротко пообещал встревоженному русичу командир. – Иди, седлай коня.

– И ни слова кому-то еще! – уже в спину Творимиру крикнул Томас. – Особенно ее норманнам!..

Тот нехотя кивнул и вышел. В каминной зале повисла тишина.

Конь несся через холмы бешеным галопом – только ветер свистел в ушах и раздувал шерстяной плащ Творимира. Нэрис свободной рукой подтянула повыше край плаща – он был ей непомерно велик, но русич не стал подниматься наверх за ее собственным, иначе все дошло бы до Эйнара и остальных, а Томасу это было не с руки.

– Куда мы едем? – спросила она.

– Этого, пожалуй, я вам не скажу, моя леди, – криво улыбнулся волынщик. – Сами понимаете почему… Держитесь крепче, земля здесь каменистая.

– Зачем так торопиться, ведь за нами нет погони? – Она посмотрела назад поверх его плеча.

Том рассмеялся:

– О, тут вы неправы, моя леди! Все-таки я знаю вашего мужа несколько лучше вас!

– Но он обещал не преследовать…

– Он – глава королевской Тайной службы! – покачал головой рыжий, вглядываясь в черноту впереди. – А я, увы, преступил закон. Обещания, данные преступнику, можно не выполнять.

– Но если так… он ведь все равно найдет тебя! И… и… повесит?!

– Ну, если уж и найдет, то вешать точно не сам будет, – обыденно, как о чем-то вполне само собой разумеющемся, сказал Томас. – Для этого у короны специальные люди есть… Но сперва меня нужно поймать! А это еще пока никому не удавалось. К тому же Ивар дал мне фору. И приличную… А я и так собирался дать деру сегодня ночью!

– То есть ты подготовился? – догадалась она. – И где-то там тебя ждут?

– Может, и ждут, а может, и нет. – Он усмехнулся. – Не усложняйте себе положение, леди, оно у вас и так незавидное… Впереди деревня, там я вас и оставлю. И не бойтесь – четверти часа не пройдет, как ваш супруг со своим телохранителем тоже будут там!

– Я не боюсь, – тихо отозвалась девушка. – Но мне, видно, никогда всего этого не понять…

– Чего именно, моя леди?

– Тебя… его… все это… – она опустила голову. – Он был твоим другом, а ты его предал. Ты стал ему врагом, а он тебя отпустил.