Миледи задумчиво наблюдала, как Цитанек успокаивал утомленного мальчика. Потом, пренебрежительно фыркнув, она подозвала телохранителей.
— Ну, что, пойдем посмотрим, что есть для нас у Элхара?
В этот момент дверь в библиотеку распахнулась. В комнату ворвался Элхар, весь в синяках, взъерошенный и разъяренный.
— Они сбежали — Антрин и эта чужеземная ведьма Короля!
— Сбежали? — выкрикнула Миледи. — И чужеземная ведьма Короля?
— Да. Мы нашли ее на улице, когда она что-то вынюхивала. Но это, несомненно, часть какой-то большой западни. Вся моя дополнительная охрана крепко спала: пятеро на кухне и шестеро на посту в саду. Тут попахивает языческой магией.
— Докладывай все по порядку, — приказала Исива.
Элхар сцепил руки за спиной и отрывисто изложил все события.
— Задержание Антрина прошло гладко. Мы вернулись с ним в дом в верхнем городе. Когда его надежно привязали, я приказал остальным охранять дом по периметру. Через некоторое время охрана притащила ведьму. Она шныряла на улице. Она потеряла сознание, но, возможно, как я уже сказал, это была западня. Я приказал охране привязать ее рядом с Антрином. И начал допрос. Через некоторое время вломились двое неизвестных и прервали нас. Одна из них — девочка, возможно, Норка, а другой — очень ловкий взрослый мужчина. В холле оказалось двое их сообщников, один из которых, как я думаю, Верховный Жрец Ветровеи — во всяком случае, у него были волосы такого же неестественного цвета. Другой — не жрец — ударил меня в висок. А когда я пришел в себя, их уже не было.
— Чужеземная ведьма Короля, значит, — повторила Исива. Ее злобный взгляд впился в лицо Филина. — Чужеземная ведьма Короля и Верховный Жрец Ветровеи? — Голос Исивы звенел от злости. — Вся эта истерическая галиматья — это правда или ты все выдумал, чтобы задержать меня? А, Филин?! — Потом ее гнев сменился ледяным спокойствием. — Разве я не предупреждала тебя, маленькое отродье, что лгать мне опасно, может быть, даже смертельно опасно?
Филин прижал руку к губам и кивнул.
— Подождите, — проговорил Элхар с тем же пугающим спокойствием. — Я еще не сказал самого интересного — кто меня ударил. Это был Цитанек!
Мышка передала предупреждение Филина. Ученый Король без промедления вызвал Королевскую гвардию. Потом он послал слугу за Венихаром, чтобы тот пришел в королевские покои. Хотя, казалось, что прошли годы, но меньше чем через час Арра, Акулья Наживка, Норка, Хорек, Осел и Кериден, который выглядел очень уставшим, ввалились в комнату и расселись по креслам.
— Так что же произошло? — спросила Мышка.
— И где Командор Бенек? — добавил Ученый Король.
— Что касается Командора, — застенчиво сказал Кериден, — то, я боюсь, его отчет будет слегка искажен. Я взял на себя смелость и немного спутал воспоминания гвардейцев. Мы подумали, что им об этом деле лучше забыть.
Мышка, Венихар и Ученый Король обменялись взглядами, а потом враз воскликнули.
— Так что же все-таки произошло?
На подробный рассказ ушло немало времени. Король стал очень озабоченным.
— Вы правы, об этой истории лучше забыть. Но я опасаюсь за вашего друга, который остался в руках Гитивов. Действительно ли Цитанек убил Элхара?
Акулья Наживка застонал.
— Чтобы убить этого мерзавца, нужно серебряное оружие и магия.
— Да уж, ручаюсь, — вставила Норка. — А если он не умер, то наверняка узнал Цитанека. Вопрос в том, что нам сейчас делать? Мы не можем послать гвардию ему на выручку, но я не хочу сидеть сложа руки.
— Точно, — подтвердил Хорек. — Но что же делать?
— Надо идти спасать Цитанека и Филина, — мягко сказала Норка. — Судя по тому, что я слышала об Исиве Гитив, она не из тех людей, кто может простить Цитанека.
— Норка, они знают, что мы знаем о потайных ходах, — напомнил Осел.
— Верно, но Хорек сбежал от них, и теперь они знают, что мы знаем, что они знают. Так что вряд ли они ждут нас.
Венихар засмеялся.
— В этом есть здравый смысл, вернее, это похоже на рассуждения Исивы, что совсем не одно и то же. Норка, но мы не можем идти все вместе. Если нас будет слишком много, они легко обнаружат нас.
Норка кивнула.
— Если ты собираешься оставить меня, моя милая воровка, то лучше подумай хорошенько, — предупредил ее Акулья Наживка.
— Ты ранен, — сказала она.
— Я сам знаю свои силы, — взбунтовался он.
Она подумала и кивнула.
— Итак, — начала она, — пойдем я и Акулья Наживка. — Она обвела взглядом остальных. — Осел? — Он кивнул. — Мышка? — Девочка страстно закивала. — Хорек? — Он тоже дернул головой в знак согласия.
— Но зачем вам Мышка? — запротестовал Венихар.
Прежде чем девочка возмутилась, Норка пояснила.
— Чтобы передавать сообщения. Она может их нарисовать, ведь Филин не умеет читать.
— А как же все мы? — спросил Венихар. — Для нас у тебя есть план?
— На самом деле, Вен, — вступил в разговор Кериден, — у меня есть план — если только Норка ничего не задумала. Нет? Мне нужна ваша помощь, Вен, и твоя, Арра, если ты себя хорошо чувствуешь.
Они тут же согласились, а Ученый Король с горечью сказал:
— Ну да, а меня, как всегда, оставили в безопасном месте ожидать вестей.
На это Арра ответила, будто продолжая какой-то давнишний спор:
— Если хочешь быть чем-то полезен, Кет, напои Ридева Ажера допьяна.
Король поцеловал ей руку.
— Как скажешь. Точнее, я постараюсь. Этот человек может выпить бочку. Тебе нужно, чтобы он был пьян, или будет достаточно, если я просто на время уберу его с дороги?
— Убери его с дороги, — сказала она. — Кажется, он считает, что существенно укрепит свое положение при Дворе, если внушит Гитивам, что меня необходимо убить. Я, наконец, вспомнила, где раньше видела того человека, который передал мне сообщение, — это один из шпионов Ридева.
— Ну, что же, войско, — сказала Норка. — Пошли.
— Хорек, — спросил Кериден. — Тот камень все еще у тебя?
Мальчик кивнул.
— Он вам нужен?
— Нет. Но если удастся, передай его Филину. У меня такое ощущение, что он ему понадобится.
— Цитанек, — повторила Миледи.
Она посмотрела на него так, будто хотела взглядом снять с него кожу. — He сомневаюсь, ты сейчас попытаешься убедить меня, что действовал в моих интересах.
— Но это так и было, — настаивал Филин. — Я видел это во сне: если бы Элхар убил Арру — а он бы это сделал, — то Король казнил бы вас за государственную измену.
Исива коротко и злобно рассмеялась.
— Казнил бы за измену из-за иностранной ведьмы? Не смеши меня.
— Он любит ее, — настаивал Филин. — Как вы не понимаете? Он же не взвешивает свои поступки, как вы.
Миледи сидела молча, задумчиво разглядывая его. Потом кивнула Элхару.
— Отведи мальчишку в галерею; нечего портить хороший ковер. Привяжи его к стулу. — Двое мужчин держали Цитанека, пока Элхар уводил филина. Исива изучающе смотрела на кузена, будто читая все его секреты по глазам. — Ты мне совершенно не нужен, если не будешь податливым, Цитанек. Ты ведь это понимаешь, не так ли? — Она цедила слова.
— Да, Миледи.
— Тогда почему ты так упорно издеваешься надо мной? Ты думаешь, я не смогу убить тебя? — Он покачал головой, и она прищурила глаза. — Тогда, может быть, ты думаешь, я не трону твоего мальчишку?
— Вы уже ясно дали мне понять, что тронете! — в отчаянии выкрикнул он.
— Тогда почему? Почему ты влез во все это? Ты же должен был понимать, что это разозлит меня.
— Миледи, я доверяю Филину. Он сказал, что Кетиран уничтожит вас, если эту женщину, Арру, убьют.
Исива недоверчиво уставилась на Цитанека.
— Ты что, считаешь меня дурой? Я прекрасно знаю, что ты бы с радостью плясал на моей могиле — вы оба. Нет. Если ты спас Арру, то у тебя были свои причины; и я узнаю, какие!
— Я уже сказал вам, — настойчиво повторил он.
— Очень хорошо, продолжай упрямиться. Но ты еще пожалеешь об этом — клянусь, Цитанек. — Она махнула в его сторону. — Отведите его в галерею и свяжите. Минцера, принеси мой набор инструментов, тот, что со щипчиками, и еще прихвати имехай из моих запасов; да, еще скажи слугам, чтобы принесли туда жаровню.